Woordenboek Lenape - Engels

Waupatukway sprak een oostelijke Algonkin taal. Helaas kenden de indianen in die tijd geen schrift. De taal werd dus niet opgeschreven

Indian teenersWe weten ook niet hoe de woorden werden uitgesproken; we kunnen er alleen naar raden.

Eeuwen later hebben onderzoekers alsnog geprobeerd woordenboeken te maken. Maar veel Algonkin-woorden kennen we nog steeds niet, zoals hun woord voor melk.


Bij het schrijven van Manhatan heeft Rob Ruggenberg gebruik gemaakt van een woordenlijst die is opgenomen in het boek 'The Indians of New Jersey', van M.R. Harrington (uit 1938).

Die lijst is toegespitst op de Lenape-taal. Dat is een van die Algonkin-talen.

Een ander, uitgebreider Lenape woordenboek — met helaas een andere schrijfwijze van de woorden — vind je hieronder.

Het woordenboek vertaalt naar het Engels. Jammergenoeg bestaat er geen Nederlandse versie.


Veel van deze indiaanse woorden en uitdrukkingen hebben te maken met de natuur, met voedsel, met ziekte, met strijd en overleven. Kijk maar hieronder:


A, indeed, well.
Aan, to go.
Abtschi, always: -likhqui, at all times.
Abtschiechgochgihillen, to bleed to death.
Abtschihillak, the whooping cough; (abtschihillank. )
Abtschinalittin, to die in battle; (they kill each other)
Abtschinaluxin, to be afflicted, to be tormented to death.
Acheweli, necessary.
Achewen, bushy; a bush, thicket .
Achewiecheu, strong, spirituous.
Achewon, strong, spirituous;
Achgachemawachtin, to share with each other.
Achgahamauwan, to distribute to somebody.
Achgahikewagan, distribution, division.
Achgameu, broad, wide
Achgegenummen, to choose.
Achge'gim, to teach, to instruct.
Achgegingen, to teach.
Achgegingewagan, teaching, information.
Achgeketum, , a teacher; (A'achgekinket)
Achgelinquoam, to behold, to look;
Achgelunen, to lie.
Achgeluneuch, , a liar.
Achgenindewagan, accusation, bad report.
Achgenindin, to blame one another.
Achgepchoau, to be deaf.
Achgepinqueu, to be blind; (to be blindfolded)
Achgepinquot, blind.
Achgetaktschehellau, to jump over the fence; (literary: to brace one's self for a jump)
Achgettemagelo, merciful.
Achgettemakinaquot, poorly looking.
Achgigihawan, to mock or laugh at somebody;
Achgigulan, to sleet.
Achigiguwen, to play, to be noisy, to be lively,to be jocular.
Achgiguwewagan, sport, pastim
Achgiiki, mocking, jesting.
Achgikbi, elm, the elm tree
Achginchen, to be quick of hearing.
Achgindamen, to count (also, to read).
Achgiuchsowagan, drunkenness.
Achgiwalan, to deceive somebody;
Achgiwalittewagan, deceit, fraud.
Achgiwalittin, to deceive, to cheat.
Achgonican, or Achquanican, a fish dam.
Achgook, snake
Achgukbi, an elm tree
Achgumen, dull, cloudy.
Achgumhok, cloud.
Achgumhokquot, cloudy; (fig., to be still, )
Achgunnan, to clothe somebody; (achgunha)
Achgussin, to burn the kettle;
Achibis, to bind up or dress a wound; (dub.,perhaps from gachtun, to bind)
Achkindiken, to read; (achkinsink, to read)
Achkiwelendam, to be disquieted, to be troubled in mind; (alludes to harsh occurrences)
Achkiwitehewagan, irresolution.
Achochwen, to have bad travelling.
Achowalogen, to labor hard, to toil.
Achowat, hard, difficult, dangerous, painful, trouble-some; (achwat)
Achowelendam, to think difficult.
Achpa'mi, about, thereabouts.
Achpamsin, to walk, to walk about.
Achpanschi, beam, log for a hous
Achpateuny, the east wind.
Achpekok, wound;
Achpequot, wounded; achpequat, full of holes, frompquihilleu, it has a hole
Achpin, to be there, to be at home
Achpineen, abode, residence; epienk, where we are.
Achpiney, place to sleep on; achpinink, a bed)
Achpi'que, flee
Achipiquon, flute, fiddle (any musical instrument)
Achpitawan, to be or abide in somebody.
Achpitpannik, ancestors, (literary: old residents).
Achpitschiechen, to stop, to prevent.
Achpi'xu, full of fleas.
Achpoaliman, to mock somebody, to laugh at someone.
Achpoan, bread; n'dapponhe, I make bread; achpohewak, they make bread.
Achpoantit, piece of bread, small loaf.
Achpoem, roasted corn.
Achpoques, mouse; (achpiques)
Achpussin, to roast, to boil.
Achquaneman, a bushnet for fishing.
Achquanxowagan, lasciviousness, whoredom.
Achquetahen, to shoot at a mark.
Achquetschiechgugsin, to be tempted.
Achquetschiechtowagan, temptation.
Achquidhakamike, upon earth.
Achquin, to put on clothes; (ehquink, clothing, )
Achquindowagan, accusation, charg
Achquipelawon, hoe
Achquiwanis, blanket; (black or broad cloth)
Achquoaici'lennees, blackberries.
Achquoanan, to catch something with a net.
Achquoanemen, to fish with a bushnet.
Achquoani'kan, bushnet.
Achquoanquigeu, long timber.
Achschiechey, a nest.
Achschikiminschi, fern.
Achsehhellen, to scatter, to disperse; (seh'ellen)
Achsin, stone; , chotachsin. (an archaic plural; now achsinall).
Achsinemhoan, pewter spoon.
Achsinhittehikan, steel trap.
Achsinn'aminschi, sugar maple.
Achsinnigeu, stony.
Achtschingi, scarcely, hardly.
Achtschingiochwen, to venture to go.
Achtschinkhalan, to persuade somebody; to force somebody.
Achtschinkhewagan, disobedience; (achtscheyinkgeusink)
Achtschipaptonen, to talk strangely, to speak roughly.
Achtschipilissin, to act strangely, to behave wonderfully.
Achtu, deer; (achto' )
Achtuchwiecheken, deer's hair.
Achtuchwiminschi, red root.
Achtuhhu, plenty of deer.
Achwamallsin, to feel great pain; (to suffer in sickness)
Achwangundowagan, lasting peace.
Achwangundowi, very peaceable.
Achwilek, hard, troublesome time; achwileu, it is a troublesome time.
Achwipisgeu, pitch dark.
Achwon, strong, spirituous; (forcible, violent)
Achwowangeu, steep, high bank of a river.
Ahanhokqui, descended from, sprung from.
Ahas, a crow; (ahasso)
Ahhino, a rich man;
Ahiktek, a strowd.
Ahoalan, to love somebody; ahoaltie'que, if you love.
Ahoalgussit, the beloved.
Ahoaltin, to love one another.
Ahoaltowagan, love.
Ahoaltowaganit, he that is love.
Ahoaltuwamallsin, to feel love
Ahoaltuwi, loving.
Ahoatam, to esteem, to value.
Ahochwalquot, hard going, difficult travelling.
Ahotasu, Z, dear, beloved (ahoatasu; does not apply to persons, but to things).
Ahoweli, willful.
Ahowoapewi, strong; (power of endurance)
Ajandamalquot, it is to be wished; it is desirable.
Ajandamoagan, desire.
Ajandamuwi, desired, wished for.
Ajanhelendam, to be indifferent, to be unconcerned.
Ajanhelendamoagan, indifferencw\e.
Ajanhissowagan, indifference, calmness of mind.
Ajapeu, buck.
Ajappawe, early in the morning.
Ajaskemi, for good and all.
Aje'ma, if, if only, if but; be so and please.
Aji', take it.
Ajummen, to buy, to purchase.
Akquiwan, blanket; (black cloth See achquiwanis)
Alaaptonen, to break off in speaking.
Alachimoagan, rest; (the preflx alach is used to signify incapacity or inability)
Alachimoatenamin, to rest happy.
Alachimuin, to rest.
Alagendowenke, after Sunday.
Alagischgu, day is spent.
Alahikan, a mark (to shoot at).
Alakqui, it is a pity!
Alakschachan, the wind ceases.
Alalechen, to cease breathing, to die; (dub., see equilechleje,. )
Alalechet, the dying.
Alamachtagen, to stop fighting.
Alamikemossen, to stop working.
Alapenauwelendam, to leave off, to quit, to give up.
Alappa. tomorrow; (ajappa) Alappaje, early in the morning.
Alappiechsin, to speak fast.
Alasohen, to separate; (more exactly, to go asunder)
Alawossin, to be unable to perform; to be incapable of doing.
Alemoagan, fear, apprehension;
Alende, som
Alett, rotten.
Alhakquot, stormy, rainy; land rain.
Alike, yet, still, nevertheless, however; for; already.
Allacquelendam, to be repentant.
Allamachtey, womb; (literary: and generally, the inward parts.)
Allamawunke, under the hill.
Allamhakink, in the earth.
Allami, in there, therein, within.
Allamijey, in there, therein, within.
Allamuin, the war whoop (arch. See Kowamo.)
Allamunk, in there, therein, within.
Allanque, star.
Allapehhellan, to rock somebody.
Allapi, listen! here!
Allapijeyjuwagan, activity, quickness.
Allauwin, to hunt.
Allemakewunk, on the north side of a hill.
Allemewachton, to carry abroad.
Allemiapuawachto, -tangawachto, -tatchawachto, -tepawachto, falls in price; -tatchittin, to decrease
Allemih'hillen, to pass by, to fly; (ellameh'hilan.)
Allemiminschik, sarsaparille
Allemitschellachton, to roll along.
Allewussowagan, majesty; (literary: greater power; a comparative form)
Allogalan, to send somebody.
Allogalgussin, to be sent.
Allogagan, servant.
Allogaganin, to keep a servant.
Alloge'wagan, work.
Allohak, strong, powerful; more powerful; (a comparative form)
Allohakasin, to teach, to instruct; (literary: to have power over another)
Allohumasin, to show.
Alloku, lean; poor. (probably for alloqueu, -it is too bad, it is inferior)
Allokuwagan. leanness.
Alloquepi, hat; cap.
Allouchsit, strong, mighty.
Allouchsoagan, strength.
Allowat, strong, mighty.
Allowelemuwi, valuable
Allowelendam, to esteem highly; to prize above everything.
Allowelendamoagan, great esteem, high estimation.
Allowigamen, to overcome, to subdue
Allowihillen, to leave over.
Allowilek, that which is above everything, most weighty.
Allowiwi, more, yet more, much more; rather; -mehek, greater.
Allum, dog; (more exactly, any domesticated animal) (Compare moekaneu and linchum.)
Allumaptonen, to say on.
Allumes, little dog, pup; (young of any domestic animal. )
Allumhammochwen, to set off by water.
Allummahen, to throw.
Allummeuchtummen, to go away weeping.
Allummochachton, to carry away.
Allummochwalan, to bring somebody away
Allum'sin, to go away.
Allumtoonhen, to say on.
Alluns, arrow, bullet; (especially and originally, arrow.)
Allunshikan, bullet mold.
Allunsinutey, shot bag.
Alod, for, yet.
Am, well, indeed.
Amakquitehemen, to cut off; (amank'itshen, to knock off)
Amamchachwelendamen, to suffer.
Aman, fishing line, rope; n'dapiaman, I come from fishing with a hook and line; (aman, properly, cord, string.)
Amanatak, fishing line
Amandamen, to feel.
Amandamoagan, feeling.
Amandamuwi, sensitive
Amangachgenimgussowagan, the being elated by praise
Amangachpoques, rat.
Amangamek, large fish.
Amanganachquiminschi, Spanish oak.
Amanghattachcat, coarse linen.
Amangi, big, great, large.
Amangiechsin, to speak loud, to cry out.
Amatschiechsin, to speak brokenly.
Amatschipuis, turkey buzzard.
Amatschisowapasigan, the herb "colt's foot."
Ambeson, an Indian cradle.
Amechachwilawechtowagan, chastisement.
A'mel, a hammer.
Amemens, child.
Amemensuwi, childlike, childish.
Amementit, babe.
Amemi, pigeon; (memi)
Amendchewagan, disobedience, stubbornness.
Amentschinsin, to praise, to give honor.
Ametschimi, often;-ne leep, there was more done.
Amiga, long, a long time.
Amimi, a dov See Amemi.
Amintschindewagan, praise.
Amintschiuchsin, to disobey.
Amintschiuchsowagan, disobedience.
Amochol, canoe, boat.
Amocholes, little canoe.
Amocholhe, poplar; (the buttonwood or sycamore; literary: the boat wood, as canoes were made from it)
Amoe, bee; wasp; (a generic term for the kind)
Amoewiwikwam, bee hive.
Amoquigachschechin, to bruise the finger nail.
Amoschimoe, spike buck; yearling.
Amueen, to angle.
Amuigenan, to raise somebody up.
Amuin, to aris
Amuiwagan, resurrection.
Anakan, mat made of rushes.
Anatschihuwewagan, care, cautiousness.
Anatschiton, to take care.
Andhanni, bullfrog.
Anechwunaltey, bark canoe.
Anehku, bark; (anechuin)
Anena, by little and little; by degrees;-ikalissi, the more, more and more.
Anenawi, by little and little, by degrees;-mcheli, the more, more and mor
Anetassoagan, helplessness.
Aney, road, walking road, path.
Angellen, to die; (literary: going to decay, may be applied to animate objects during life)
Angellowagan, death.
Angellowi, mortal, deadly.
Anhoktonhen, to interpret.
Anicus, a mouse, a ground squirrel , anixak.
Aninsihhillen, the young of a bird or fowl.
Anischik, thank'e; thanks.
Anixigischuch, (the month in which the ground squirrels begin to run), January.
Ankhittasowagan, loss.
Ankhitton, to lose
Anoschi, shoe-string.
Anschiwi, more by degrees.
Ansenummen, to take together.
Ansiptikin, to bind up into sheaves, chachsin, to warm the hands.
Apachtoquepi, crown.
Apachtschiechton, to display, to set something up, to attach one's self to, to fix upon.
Apagihen, to come from planting.
Apaligen, to tread upon; (achpaligen)
Apallauwin, to come from hunting.
Apalogen, to come from work.
Apami, in vain.
Apanachen, to come from cutting wood.
Apatschin, to come back, to return.
Apel, apple.
Apemikemossin, to stop working.
Apendamen, to enjoy, to make use of.
Apendelluxin, to be made partaker.
Apendelluxowagan, the being made partaker.
Apensoagan, enjoyment, fruition.
Apensuwi, useful., enjoyable.
Apipachgihhillen, to bud, to shoot forth.
Apit, by the way.
Apitchanehhellen, contrary mind.
Apitschi, after a little while, by and by.
Apittehikan, anvil; (literary: where one thing is struck upon another)
Aptatschin, to freeze to death.
Aptelendam, to grieve to death.
Aptonagan, word; chapter; (strictly, a word)
Aptonaltin, to speak with each other.
Aptonen, to speak.
Aptuppeu, drowned.
Apuangellen, to die easily; to die quickly.
Apuat, easy, easily.
Apuawachto, cheap.
Apuelendam, to think easy.
Apuichton, to make easy, to make light.
Aputschiechton, to turn the wrong side out.
Ascaletschi, unripe.
Aschanquussin, to be cast away; to be rejected.
Aschite, then.
Aschowin, to swim; aschowill, n'daschwul, I swim.
Aschowitchan, raft.
Aschtehhellen, to go or cross over one another.
Aschtetehasik, the cross; (aschtetehican the former refers to the stick, the latter to the symbol.)
Aschukiso, poor, worth nothing, beggar.
Asgask, green; askeu, (this means "raw;" askasqueu, it is green, for a leaf, etc)
Asgaskachgook, green snake.
Asgelendam, to wait with impatienc
Aski, must, necessitated, obliged.
Askiquall, grass, herbs.
Askiwi, raw, green.
Aspenummen, to lift up.
Aspenuxin, to be lifted up.
Aspin, to ascent; (ispin)
Aspinachken, to lift up the hand.
Aspochwen, to go up, to ascend.
Aspoquen, to raise the eye.
Assisku, mud, clay.
Assiskuju, muddy, dirty, marshy.
Assisquahoos, earthen pot; assiskequahos,
Assisquohasu, daubed with clay.
Assisquohen, to mix clay.
Atenkpatton, to quench fire.
Atschimolehan, to relate to somebody.
Atschimolsin, to consult, to hold counsel.
Atschimolsoagan, counsel, advice.
Atta, no, not;-am, not at all;-auwen, nobody; hasch, no never; -ihaschi, never, nevermore; at no time; -ulewi, not at all true; -kocku, nothing;-tani, by no means.
Attach, moreover, beyond, above.
Attago, no, by no means.
Auchsin, to be hard to deal with.
Auchsu, (of beasts) wild, untractable; (of men)
Avaricious, difficult to deal with.
Auchsuwagan, Z,, fury, anger.
Awechemos, creature, cattle.
Awe'hellea, a bird (this is the generic term now in use. It means self-suspended, referring to the flight of birds.)
Awehhelleu, bird, fowl; (applied to large fowls, etc.)
Auweken, to make use of.
Auwen, who, somebody, which; -ha? Who then? -ma? who is there?
Auweni? who is it?
Auwih! oh! (exclamation of pain.)
Auwijewi, yet, however.
Awelemukunees, young buck.
Awelendam, to be certain, to be sure.
Awendam, to suffer pain.
Awendamoagan, suffering.
Awendamowanglowagan, painful death.
Awendamuwi, painful.
Awessis, beast.
Awonn, fog, mist.
Awossachtenne, over or beyond the hill.
Awossagame, heaven; (literary: the place beyond or out of sight)
Awossake, behind the house.
Awossakihakan, that side of the plantation.
Awosschakque, over the log or tree.
Awosseki, over the leaf;
Awossenachk, over the fence, behind the fence.
Awossenuppeque, over the lake.
Awossi, over, over there, beyond, on the other side, behind.
Awossijey, over, over there, beyond, on the other side, behind.
Awossin, to warm one's self.
Awullakenim, to laud, to praise.
Awullakeniman, to praise somebody.
Awullakenimoagan, praise.
Awullsittamen, to obey.
Awullsittamsewagan, obedience.
Awullsittamuwi, obedient.
Awullsu, good, fine, pretty; (animate, pl. auwulsuak; inanimate, auwultu,pl.auwultol,) (from wulissu).


Bambil, (pl. ak) book, letter: (applied to any writing or writing material)
Bambilenutey, pocket book.
Beson, medicine, physic; (Out of use, see chappik it is for mbeson, q. v.)
Bihilewen, to be hoarse.
Biminaten, to spin; (see under P.)
Bingtschwanak, the pupil of the eye.
Bischi, yes, indeed, to be sure; (biesch, H. ibid.)
Bischik, yes, indeed, to be sure.
Bischuwi, wilderness;
Blaknik, flying squirrel.
Blenhotik, black snakeroot.
Bloeu, a turkey cock. (Ploeu, turkey of either sex)
Bochwejesik, joint of the foot.
Bochwinan, to skin an animal.
Bohhuhachqua, basket wood.
Bohhuhan, to peal off the rind of a tree.
Bokandpechin, to bruise the hand.
Bonihen, to lay on (wood on a fire).


Ceppitsch, , a conspiracy.
Chaasch, eight.
Chaaschtchapachki, eight hundred.
Chaaschtchenachke, eighty.
Chaihoak, clothes-lic
Challanunschi, sumach.
Chammap, fed (he or it was fed).
Chans, elder brother.
Chanson, bedstead.
Chasquem, Indian corn.
Chauchschisis, old woman.
Chauwalanne, fork-tailed eagle.
Chawachto, dear, high priced.
Cheiho, the body (means that which is whole, entire).
Cheinutey, saddle bag.
Cheli, much.
Chelit, a great deal.
Ches, pl. ak, skin; leather; machtschilokees, a leather string. (Choi, a pelt)
Chesimus, younger brother or sister.
Chessachgutakan, leather breeches.
Cheweleleney, manifold.
Cheyjantup, a scalp.
Chinqualippa, great buck.
Chiquasu, patched, mended.
Chitquen, deep water, high water.
Choanschikan, Virginian (virginity?)
Chokquinen, to cough.
Chokquineu, he has a disease with coughing.
Chokquinewagan, cough.
Chottschinschu, big trough, large bowl; chotachsun, , a large stone.
Chowasquall, old dry grass.
Chumm, daughter-in-law; (literary: my daughter-in-law)
Chuppecat, deep, high water.
Chwelensowagan, pride.
Chwelhammook, great many deer tracks.
Chweli, much, many; chweltol, as many; chwelopannik, there were many.
Chwelokunak, many nights.
Clagacheu, it is aground, or, rests on something.
Clahican, Z, a steel trap.
Clamachpin, Z, to sit still; clamachphil!, sit still!
Clamhattenmoagan, Z, steadiness.
Clammieche, Z, to lie still.
Clampeechen, still or standing water.
Colassu, sweat by a bath.
Combach (quall), Z, leaf, leaves of a tree; cumbachquiwi, it is full of leaves; compare wunissak .
Commoot, or, Commootgeen, stolen.
Cub'bachcan, thick; cubbachcan packchack, a thick board; cubbachcan schackeef, a thick skin.
Cuwe, Z, pine tree; cuweuchac, pine wood (properly p'koweu, it is sticky, alluding to the resin)


Dachiquamen, to patch, to mend.
Dachiquoagan, a patch.
Dajasgelendam, to desire ardently, to wait for with much concern.
Dalakihillen, to tear, rend in two.
Dalaktschetechen, to fall and burst open.
Dallumens, tame creature; (any domestic animal, see allums.)
Damachgigamen, to tread under foot.
Damaskhikan, a scyth
Damaskhiken, to mow.
Damaskus, muskrat; (dub. mod. chuaskquis)
Dawamhican, the jaw bone.
Delachgapachgunk, in the clift of a rock.
Dellemangan, the thick part of the arm; (thy, etc.)
Dellsoagan, manner, custom, habit; (thy habit)
Demasxalo, a file.
Despehhellan, to have the smallpox
Dulheu, bosom, breast (with possessives).


E-e, yes (lazily).
Echgoquijeque, ye serpents.
Eemhoanis, spoon. Eenhawachtin, to pay one another, to satisfy each other.
Eenhawachtowagen, payment, reward.
Eenhen, to pay.
Eenhiken, to pay; (enhe'ken)
Eesgans, a needle
Eet, perhaps, maybe.
Egohan, yes, indeed!
Eh! Eh! Exclamation of approbation.
Ehachgahiket, distributer, divider.
Ehachpink, place; ehachpit, his place.
Ehachpit, his place, his habitation.
Ehachpussitunk, gridiron.
Ehachquink, clothing.
Ehachquit, etc., his cloth, etc.
Ehachtubuwing, a cup.
Ehalluchsit, the mighty and powerful.
Ehamhittehukuk, battery of a gun lock.
Ehangelikgik, the dead;
Ehasgitamank, watermelon.
Ehelamek, ribbon.
Ehelandawink, ladder.
Ehelekhigetonk, ink.
Ehelikhique, at which time.
Ehelilamank, well, spring, fountain; (a running or flowing spring)
Ehelinguatek, stove pipe.
Ehendachpuink, a table.
Ehenendhaken, to speak a parable.
Ehes, mussel; clam.
Eheschandek, window.
Eheschapamuk, a bottle; (anything of glass)
Ehoalan (pl. Ehoalachgik), beloved, dear.
Ehoalgussit, the beloved.
Ehoalid, my lover.
Ejaja, etc., where, wherever or whither I go, etc.
Ekajah! aye! aye! exclamation of surpris
Ekamejek, broadness.
Ekamhasik, broad.
Ekee! ay! exclamation of surprise.
Ekesa! for shame!
Ekhokiike, at the end of the world.
Ekih! O my! exclamation of pain.
Ekisah! exclamation of indignant surpris
Ekoqualis, raspberry.
Eksasamallsin. To fell less pain, to feel better.
Eksaselendam, to diminish, to de-esteem.
Eksaselendamoagan, restraint, abridgment.
Eksasi, less.
Elachpaje, this morning.
Elachtoniket, he that searcheth, seeker.
Elalogen, what to do.
Elamallsin, how to feel, to feel as.
Elangellen, to be leprous; (literary: to perish miserably).
Elangomat, friend, relation; (literary: a member of one's family).
Elangomellan, my friend.
Elauwit, hunter; (ehalowit)
Elawachtik, so dear.
Elek, as it is, as it happens.
Elekhammajenk, our debts.
Elekhasik, as is written.
Elelemukquenk, what we are destined for.
Elemamek, everywhere; (literary: as it lies; the sense "everywhere" not now known)
Elemamekhaki, all over the country; (literary: "the way the land lies." )
Elemi, today once, sometime today; -gendowewagan, this week; -kechokunak, in a few days; -nipink, this summer; -siquin, this spring; -lowank, this winter.
Elemiechen, along the road.
Elemiechink, by the way.
Elemokunak, one of these days.
Elemukulek, in the bend of the river.
Elemussit, he that is going away.
Elenapewian, thou Indian!
Elewunsit, as he is called, so he is named; (elewinsit.)
Elgigui, as, like as, in like manner, like that; so, so as, so very; as much so, as well as; (after compar.) than; -ametschimi, as often as, so often; -mcheli, as much as.
Elgigunk, as big, as wide as.
Elgigunkhaki, as big and wide as the world is; all the world round.
Elgilen, as tall as, as big as.
Elgixin, to be worthy.
Elhokquechink, at his head.
Eli, because; (in questions) then; (in compos.) as, so, what.
Eligischquik, today; (sometime during today)
Elikhikqui, at this time.
Elikus, ant, pismire; (eli'ques)
Elilenin, as is usual with one, as is customary.
Elinaquo, as this, as that, as the other.
Elinaquot, so, so as, also, likewise.
Elinaxit, as he appears; his appearance, figure, look.
Elinquechink, before, in presence of.
Elitehat, as he thinks.
Elitton'henk, sermon; (concerning a sermon)
Eliwi, both.
Elke! wonderful!
Elogalintschik, messengers.
Elogamgussit, messenger.
Elsija, as I am, as I do,
Elsit, as he is minded, as he does.
Eluet, as he saith, his saying.
Eluwak, most powerful.
Eluwantowit, God above all.
Eluwi, most.
Eluwiahoalgussit, the beloved above all things; best beloved.
Eluwikschiechsit, the most holy, holiest.
Eluwilissit, the most gracious one.
Eluwitakauwussit, the best, the supremely good.
Eluwitschitanessit, the strongest.
Eluwiwulik, the very best, the supremely good.
Eluwussit, the Almighty, the most powerful, the most majestic.
Enapandikan, the hind sight of a gun.
Enda, where, whither.
Endchappin, as many as are here.
Endchekhamman, as much as one owes.
Endchen, as often as.
Endchi, as much as, as many as.
Enendhaken, to speak a parable.
Enendhakewagan, parable.
Epia, etc., where I am,
Epigachink, foundation.
Epit, he who is there; inhabitant.
Equiwi, under; beneath.
Equohellen, to depart this life, to die.
Es, yet.
Eschauwessit, side.
Eschiwi, through.
Eschochwalan, to help somebody through, to carry someone through.
Eschochwen, to go through, to drive through.
Eschoochwejupetschundchenk, it penetrates my heart.
Espan, a raccoon.
Espenni, lift it up.
Esquande, door; entrance (threshold or place of entrance; not a door)
Esquo, not yet.
Esquota, not yet.
Esseni, stony, flinty; (from achsin.)
Etachgilowank, last winter.
Etachginipink, last summer.
Etek, where it is.
Etschigapawin, to step between, to stand between.
Etschihillat, mediator.
Eweken, to make use of; (ewehen)
Ewenikia, who I am,
Ewochgehikan, stirring ladle.


Er zijn geen Lenape woorden die beginnen met 'F'


Gachene, if, whether.
Gachgamun, roasted com; (alludes to the noise made in eating by crunching the grains)
Gachgamuniminschi, hoop-ash.
Gachgenummen, to break off.
Gachhachgik, wild bay.
Gachkappawi, soon, early.
Gachpallan, to pull somebody out of the water; (gochpenna. )
Gachpattejeu, southeast; (there are now no expressions for such divisions of the compass)
Gachpattejewink, toward the southeast.
Gachpees, twin.
Gachpilgussowagan, binding, tying.
Gachsasu, dried.
Gachsummen, to dry.
Gachtalquot, it is to be wished, it is desirable.
Gachtelawossin, to be dry for thirst; (gachtoseu. )
Gachten, dry.
Gachti, almost nearly; close by; wsami, almost too much.
Gachtin, year.
Gachtingetsch, next year; (gachtinge')
Gachtonalen, to persecute, to seek to kill; (gachto signifies wish or desir Like gatotamen)
Gachtonquoam, to be sleepy; (radical is quoam, referring to sleep. A)
Gachto'tam, to desire, to lust.
Gadhammawachtowagan, last will, testament.
Gagachgelunen, to tell lies.
Gagachti, almost, very near.
Gagiuhokewagan, deceit.
Gagiwanantpehellan, to be dizzy; to be giddy in the head.
Gagun, stocking; (leggings) Gahan, shallow; low water (not in use)
Gahowes, mother; (g'ichk, ny mother)
Gakelunenhen, to make to a liar.
Gakloltowagan, quarrel, dispute.
Gakpitschehellat, a madman, a fool(a fool)
Gamenowinenk, on the other side of the great see.
Gamuck, over there, on the other side of the river, over the water; (gamink)
Ganhatton, to hide, to conceal; n'dabthallen hackey, I hide myself in the earth.
Gandhikan, setting pole; (a pole with which to push a boat)
Gangamattok, bad action, bad behavior; (out of use)
Ganschala'muin, to cry out.
Ganschapuchk, big rock; (boulder)
Ganschapuchken, rocky, full of rocks.
Ganschalogan, to do great wonders.
Ganschalogawagan, wonderful work.
Ganschelendam, to wonder, to be surprised.
Ganschewen, toroar, to make a great noise; (guanschewell. ) Ganschiechsin, to cry aloud.
Ganschilallogen, to perform a miracle.
Ganschinaquot, it is surprising.
Gashikan, dishcloth; (a skin or cloth for rubbing)
Ganschhittaquot, it makes a terrible noise.
Gasihhillen, to decay, to fade.
Gaskhamen, To notice.
Gatatam, to want, to desire, gatotamen, to long for.
Gaton, to hide, to conceal.
Gatschiechtowagan, mystery, secret.
Gattamen, to desire, to long for.
Gattati, come! be willing well!
Gatti, near, almost.
Gattonachsin, to persecute, to seek to kill.
Gattopuin, to hunger, to be hungry.
Gattosomuin, to thirst, to be thirsty.
Gattungwam, Sleepy, drowsy
Guwin, to sleep.
Gauwoheen, to lie down to sleep.
Gawi, the hedgehog; gawiak.
Gawunsch, briars (gawinsch)
Gawuschuwitschik, gooseberries.
Gebtschaat, foolishfellow, clown.
Gechgelandamink, bidle-bit.
Gechkschutteek, an oven (a stone)
Gechpilgussowoagan, a knot.
Geeschtek, hot.
Gegachxis, lizard (not in use. See tueclique.).
Gegauwink, bed.
Gegekhoat, thy chosen, thy elect.
Gegekhuntschik, the elect, the chosen.
Gegepchoat, the deaf; a deaf person.
Gegepinquot, blind, a blind person.
Gegeyjurnhen, to rule, to reign.
Gegeyjumhet, ruler, governor. head chief.
Gegeyjumhewagan, rule, government.
Gegochbisik, a belt, a girdle, (gochbisink.)
Gekschiechtigehend, washing tub.
Gektemagelemuwi, merciful.
Gektemagelowagan, mercy.
Gelackelendam, levity.
Gelantpepisit, tied about the head.
Gelelendamen, to be of opinion.
Gelen'nin, to take hold, (or, to hold in the hand)
Gelieclihammen, to sow, to stitch.
Gellenummen, to take along.
Gelohittamen, to disbelieve
Genachgihan, to take care of somebody; (genachgeh)
Genachgihat, overseer, preserver.
Genachgiton, to take care of.
Genam, to thank.
Genamoagan, thank.
Genarnuwi, thankful. grateful.
Gendachgussin, to climb up, (gelacligitsi)
Gendatehundin, to drive in a nail.
Gendellernuxin, to be condemned.
Gendelemuxowagan, condemnation, damnation.
Gendelendarn, to condemn.
Gendefinget, he that condemneth.
Gendowen, Sunday; (literally, a day of worship)
Gendowewagan, week.
Gendowewuniwi gischquik, Sunday.
Gendsitaja, ball of the foot; (hollow of the foot)
Gendsitat, ball of the foot, (as above
Gentgeen, to dance (gintkaan).
Gentsch, a little while ago:-Iinitti. just now, not long ago.
Geptschat. a fool.
Geschiechek, pur Holy; (literary: washed; not used now in a moral sense)
Ceschiechsit, pure, holy ; (as above)
Geschiechton, to wash.
Gesclitek, ripe, don cooked.
Geskundliak, pumpkin: (out of us)
Getaam, the hazelnut.
Getanittowit. Great Creator. God: (rather, the great spirit.)
Getisgamen, to drive out: (ge'tsche gamen. )
Getschachgenummen, to loosen, to untie.
Getschihillalan, to betray somebody; (out of use)
Getschihillalittin, to betray each other.
Getschihillalowet, traitor.
Gettemageleman, to help somebody, to relieve some one, to compassionate some person.
Gettmagelemuxowagan, the being shown mercy, favor. tenderness.
Gettemagelensi, to be humble.
Gettemagelensit, one that is humble.
Gettemagelensitawan, to humble one's self before somebody.
Gettemagelensuwi, humble.
Gettemagelentin, to be kind to each other, to be merciful toward one another.
Gettemagelin, to be merciful.
Getternagelowagan, mercy.
Gettemagelowaganit, lie who is merciful.
Getternageluwi, merciful.
Getternaki, poor, miserable.
Gettemakitschitanengussin, to be a miserable slave.
Getternaxin, to be poor, to be miserable.
Getteminak, fortunate, happy; (not in use)
Getteminakuwagan, felicity, happiness, gladness.
Gewit, sleeper.
Gicligehhelleu. a fowl with young ones.
Giclitamen. to be lazy. (gichtameneu, he is lazy)
Giechgi, near by, close by, toward.
Giechgigawachtowagan, nearness.
Gigauwinasu, borrowed (not in use)
Gigischquik, this day past.
Gigitowalan, to speak with somebody, to talk to some one.
Gigitschimuis. summer duck.
Gihim, to encourage, to admonishe.
Gihiman, to admonish somebody, to exhort someone.
Gilkissin, to laugh: (achgilkissin. )
Ginanikamen, to have sharp teeth.
Gintsch, a little while ago. it". (after negat.) unless. except. -linitti, a little while ago, directly, presently.
Gintschglennin, to push.
Gintschimuin, to sound, to crow.
Gintschtschingussit, messenger.
Gintschtschinman, to send somebody;
Gischachgeniman, to judge somebody.
Gischacligenindewagan, impeachment, accusation.
Gischachgenutasti, concluded, settled, determined.
Gischachgenuternen, to conclude.
Gischachpoanhe, the bread is done baking.
Gischachsoagan, enlightening, shining.
Gischaclisunirnen, to enlighten.
Gischachtek, clear, light.
Gischachteu, it is clear, light.
Gischalo'gen. to finish a work.
Gischambeso, bound, tied.
Gischamocholheu, the canoe is finished.
Gischapan, daylight, daybreak.
Gischatschiniolsin, to have resolved, to have deal.
Gischeleman, to create with the mind.
Gischelemuxit, creature.
Gischelendam, to hatch or meditate something or bad; to lie.
Gischelenclamen, to make, to cause.
Gischenaclik, the fence is finished.
Gischenaxin, to be ready, to be prepared.
Gischgu, day.
Gischguniwi, by day, in the daytime.
Gischhakihen, to be done planting.
Gischhatteu, ready.
Gischhittelawan, to hit somebody.
Gischiechen, to be ready, to be done, to be finished.
Gischigachink, grounded.
Gischigin, to be born; (to ripen, to mature)
Gischigu, born.
Gischihan, to create with the hands, to make something.
Gischikenammen, to increase, to produce fruit.
Gischikewagan, procreation, reproduction.
Gischikheu, to finish a house, to make a house ready, to put a house in order.
Gischileu, it has proved true.
Gischipenauwelendam, to have considered to have made up one's mind, to be ready.
Gischitelien, to be determined.
Gischiton, to make ready, to prepare, to finish.
Gischkschagokan. saw.
Gischkschagotamen, to saw. Gischkschasgkan, scythe, sickle.
Gischkschummen, to cut with knife.
Gischquik, day.
Gischquike, by day
Gischuch, sun, month.
Gischuchwipall, sunbeams, rays of sun.
Gischuteu, warm.
Gischuwewickwam, warm house.
Gischuwikwamikat, warm house.
Giskhammen, to chop.
Giskhaquen, to cut with an axe, to chop.
Gispuin, to be satisfied, to have eaten enough.
Gissa! exclamation of indignation.
Gissai! exclamation of indignation.
Glakelendam, to be merry, to make sport; (to be excited.)
Glatten, frozen.
Glelendam, to be of opinion.
Glikatepi, hobble; (girth of a saddle)
Glikatepiso, hobbled.
Glikenikan, sumach.
Glistam, to hearken, to listen.
Glittonepi, bridle, (literary: tied in the mouth)
Gloltowalan, to maltreat somebody; to use someone ill; (out of use)
Gluphokquen, to look back; (from root glupk, back (adverb))
Gluppiechton, to turn about.
Gluppihilleu, turned about.
Gluxu, he laughs; gluksowak, they laugh.
Gochgachgaschowin, to swim over.
Gochgahhellen, to overset.
Gochpelolakan, canoe rope, boat lin
Gochpiwi, from the water.
Gochquoapetechin, the pulse; (k'hokpetechin, the rebounding, the pulsation)
Gock, wampum, money; (keekq')
Gohan! yes!, (exclamation of approval)
Gojachti, for the most part, mostly, nearly; (arch)
Gokhos, owl; (generic for any owl)
Gokhotit, little owl.
Gomuus, the neck (arc now use ochquecanggan.)
Gopens, about, thereabouts.
Gophammen, to shut, close.
Goppachtenemen, to take out of the water.
Goquehemen, to reject, repel, push back, repulse; refuse, avert.
Goschgosch, hog.
Goschgoschigawan, hog sty.
Goschgotit, little pig.
Guhn, snow.
Guka, mamma, mother.
Gulaqueen, good evening; (anixit gulaqueen, I am glad that you have lived till evening)
Gull, shilling; (kquill )
Gulukochsun, a turkey cock (refers to the upright position taken by the fowl, but not now in use )
Gulukquihillan, to be lame; (out of joint)
Gulukquot, lame; (with a joint, or jointed)
Gunagen, to stay out long.
Gunalachgat, deep.
Gunammochk, otter.
Gunaquot, long, tall, high, (especially, high)
Gunaweke, yet, awhil e
Gunaxin, to be long, to be tall, to be rich.
Gunaxit, long, tall, high.
Gundakan, throat.
Gundaschees, watersnake.
Gundassisku, deep mire, deep mud.
Gundassiskuju, deeply marshy.
Gunelendam, to think it a long time; to think a thing long.
Guneu, long.
Gunigischuk, daily.
Gunih, a long while
Guninschu, trough.
Gunitpoquik, mighty; (not in use)
Guntam, to swallow.
Guntschitangen, to exhort, to admonish.
Guntschitangewagan, admonition, exhortation.
Gutginquechin, to look back.
Gutgisgamen, to drive back.
Gutgu, knee
Guthattachgat, single thread, untwisted.
Guttandamen, a taste.
Guttapachki, one hundred.
Guttasch, six.
Guttasch tcha pachki, six hundred.
Guttasch tche nachke, sixty.
Guttenummen, to take of, to pull off.
Guttgennemen, to return something, to give back.


Ha, ha! exclamation of laughter.
Hackialachgat, a cellar.
Hagiach, beans, earth-beans.
Haken, coal; (not in use)
Hakey, body, self; (w'hakey, his body; always with possessive pron)
Hakeyiwi, bodily, corporeal.
Haki, earth ground.
Hakiachxit, bean.
Hakihakan, field, plantation.
Hakihen, to plant, to farm.
Hakihet, planter, farmer; (ek'hakihet)
Hakink, under; -untschi, from below.
Hallachpis, wild hemp.
Hallemiwi, eternal, eternally.
Hallepangel, barrel, cask (not a native word)
Haniqus, ground squirrel; (any kind of squirrel)
Hapichque, a rib (opichque, a rib; opochquan, all the ribs)
Happa, yet a little while; a little longer.
Happachpoon, chair; saddle; bench; seat.
Happenikan, pincers.
Happi, with it, in the bargain.
Happis, a band for carrying burdens.
Haschawije, square; (literary: many corners; schaweje, one corner, a square corner)
Haschi, ever, at any time.
Hattape, bow.
Hattawaniminschi, dogwood; (not now used. See taquachhakaniminshi.)
Hattees, sinew.
Hattelu, having.
Hatten, he has, it is there.
Hatton, to put, to place, to fix; (to put in a place.)
He, he! exclamation of laughter.
Helleniechsin, to speak the Indian language; (from lenno, man)
Hempsigawan, a tent.
Hickachquon, shin; (w'ichkachquon, his shin bone.)
Higihhillen, the water falls, abates.
Hikan, ebb tide; (at the ending of the flow)
Hikpesemen, to boil water until dry.
Hilleu, commonly.
Hitguttit. little tree.
Hittandelitewagan, instruction.
Hittuk, tree; (the prefex M' is necessary. See mehittuk.)
Ho, exclamation of vociferation.
Hobbenis, turnip; (literary: a small tuber, potato, etc)
Hob'bin, a potato.
Hoh, exclamation of surprise.
Hoh, exclamation of joy.
Hohoh, exclamation of joy.
Hokes, bark of a tree; (some particular bark not now known. The usual word is anschuin)
Hokeyall, himself.
Hokquoan, pothook; a chain.
Hokunk, above, above the earth; -li, upward; -untschi, from above.
Hoos, kettle, pot.
Hopexu, kidney; hope'xuac, (not in use. See oteloose.)
Hopikan, rib; (opichquai See hapichque.)
Hopiquon, foreshoulder.
Hopoakan, a pipe for smoking;
Hopochquan, side.
Huh! exclamation of vociferation.
Hukqui, chin; (w'ikqui, his chin)
Hukquomilan, hail; (mukquomelan)
Hummak, head lice.
Huppeechk, rain worm.
Husca, very; -mcheli, very much; (husca, wisca, properly means new; kange, is very, as kange wulit, very good)
Huscateek, very much, very much so.


Ichauweleman, to let somebody have the preferenc
Ichauwelendam, to prefer; (tachauwelendam, to desire to give one an advantage)
Ichauwi, rather.
Ihiabtschi, still, to this time.
Ihih! exclamation of grief.
Ijabtschi, yet, still, nevertheless, however.
Ika, there, yonder; -talli, there, over there; untschi, from there, thence; (nellak, is used locatively with hese terminations, not ika)
Ikali, thither; (nellakli')
Ikalissi, further, still further; still more,
Ikalitti, a little further.
Ikih! exclamation of grief.
Ilau, a war chief; (properly, a man of valor, one experienced in war, not necessarily a chief)
Ili, however, nevertheless, still, yet, though; -matta, ot even, allowi matta, let alone; -wsami, quite too.
Ink (suffix), in, in the, on, out of.
Iwi! exclamation of grief.


Jagatamoewi Gischuch, July; (from amoe -honey bee month)
Jaga'wan, hut, house; (not in use)
Jahellaap, net of yarn; (not now known)
Janewi, always, at all times.
Japeechen, along shore, along the bank, on the river side.
Japewi, on the bank, at the edge; a high bank.
Jawi, on one side.
Jechauwelendam, to love better, to prefer; (see Ihauwelendam.)
Ju, exclamation of joy.
Ju, well!
Ju, her hither; -endalauchsit, man; -shaki, so far as here; -talli. Just here; -undach, this side; -undachqui, here, hither, this way; -wuntschi, from hence, for that reason, therefore,
Juch, well!
Juchnall, hither.
Juchnook, well!
Juchta, now (used in petitioning or interrogating).
Juhuh! exclamation used in calling.
Juk, these,
Juke, now, presently; -gischquik, today; -likhiqui, at this time, about the present time; -petschi, till now, hither; -untschi, henceforth.
Jukella! ah! oh that! would that!
Juketeek! oh that!
Jukik, these,
Julak, there.
Jullik, these.
Jun, here; through here; there; this one; -talli, here.
Juque, now.


Kaak, wild goose; (kaag')
Kajah! wonderful! exclamation of wonder.
Kakey, thyself.
Katschi, don't, let it alone! (doubtful)
Katschiwoak, besides, further, again.
Keecha? how much?
Keechen, a few times.
Keechi? how much? (how many? )
Keechitti, a little.
Keechoguni? how long?
Kehella! yes! exclamation of approval!
Kekschittek, a stove.
Kepe, thou also, thou too.
Kepene, we also; (kilonawitsch, the form ke in these words is not in use)
Kepewo, ye also, you too.
Kepoak, they also.
Ki, thou.
Kichgematgeu, a thief.
Kichkinet, a guide (from kichkican, a mark or sign; kichkinet, one who understands the marks)
Kigin'amen, to know, to be acquainted with.
Kiginolewagan, sign, token.
Kigischgotum, green grasshopper.
Kih! exclamation of pain.
Kihhican. , a boundary (a line, a mark)
Kihneu, sharp, biting, harsh, jealous; (means sharp, only.)
Kihnhammen, to sharpen, to grind.
Kihnhanschikan, grindstone; (kihnhican, A sharpener.)
Kihnsu, sharp, biting, harsh, jealous.
Kikape, a single man; a bachelor.
Kikechum, the mother (of beasts); (properly, a female animal without a mate)
Kikehuwet, physician.
Kiken, to mend in health, to grow better.
Kikewagan, cure, life; (literary: the means of getting better in health)
Kikey, old aged; (kikes, adults, older people)
Kikeyihen, to lend; kigaihil, (not in use)
Kikeyin, to be old, to be aged.
Kikeyjumhet, elder, chief man.
Kikeyochqueu, elderly woman.
Kikochques, a single woman.
Kiluna, we (including the party speaking and the party spoken to).
Kiluwa, ye or you.
Kimi, secretly.
Kiminachsin, to murder secretly.
Kiminachsoagan, murder, assassination.
Kiminachsu, a secret murderer.
Kiminalitten, to assassinate.
Kimiwipengeen, to commit adultery (literary: to sleep secretly together)
Kimixin, to go from some place secretly.
Kimochwen, to steal away privately.
Kinhican, a grindston
Kinhochkus, pike fish.
Kipachgiminschi, upland hickory; (species of oak)
Kitschganinaquot, convenient.
Kitschgansowagan, convenience, commodiousness.
Kitschii, verily, truly; (great, very)
Kitschikele, yes, it is true; (incorrect; ele is a superlative form, and could not be used with kitschi)
Kitschinipen, summer, Jun
Kitschitachquoak, autumn month, September.
Kitschiwi, certainly, truly, verily.
Kittachpanschi, spar, rafter; (any large piece of timber; from pantschi, timber)
Kittahikan, great sea, ocean.
Kittakima, great king; (the word sakima, of which this is a compound, is no longer used)
Kittan, great river; (arc kitseepu would be used now)
Kittapachki, thousand.
Kittaptonen, to affirm, to assur
Kittelendam, to be in earnest.
Kittelendamwagan, earnest.
Kittelinsch, thumb.
Kitthukquewulinschawon, thumb.
Kittoaltewall, great ships.
Kittuteney, great city.
Kiwikaman, to visit somebody.
Kiwiken, to visit; (literary: thy-house-going; not now used. )
Klahikan, trap.
Klakaptonaganall, Z, an amusing tal
Klakauchsowagan, divertisement, light-mindedness; (from gluxsu, he laughs.)
Klakelendam, to be rakish, to be extravagant, to be dissolute, to be a good-for-nothing fellow.
Klamachpin, to be quiet, to sit still.
Klamhattenamin, to be of a calm mind.
Klamhattenamoagan, calmness of mind.
Klammiechen, to be still, not to progress.
Klampeechen, still water.
Kloltin, to quarrel, to contend; (to use bad words to each other)
Kloltowagan, quarrel, disput
Klunewagan, a lie, a falsehood.
Knattemihi, lend me.
Kolku, what, something; what? -cet, what may it be? tani? what then? -untschi, for what reason, why; wuntschi, why; (queq! )
Kombachquall, leaves, foliag
Komelendam, to be free from trouble or care; (not in use. )
Kommot, to steal.
Kommotgen, stolen.
Kommothaken, to steal something out of a field.
Kopachkan, thick.
Kopachkisse, thick.
Kotschemunk, out of doors, out of this place; without; abroad; (quotsch' mink)
Kpahasu, locked up, shut up, caught.
Kpahi, shut the door; (kpah'hi')
Kpahikan, stopper; a cover or lid.
Kpahon, door.
Kpahotink, prison; (keh'pahotink)
Kpaskhasu, stopped.
Kpatten, frozen over; frozen shut.
Kpiktschehican, a cover, a lid.
Kpitschchikan, breech of a gun.
Kpitscheu, unruly, foolish behaved.
Kpitschewagan, foolishness.
Ksakpatton, to make wet.
Kschachan, the wind blows hard.
Kschahepakandamen, to beat hard.
Kschamamquo, grievous, troublesom
Kschamehhellan, to run fast.
Kschaptonalan, to use somebody ill, to abuse someone.
Kschatey, tobacco; achwan
Kschatev, strong tobacco.
Kschatteechen, beaten road, path.
Kschiechanittowit, Holy God.
Kschiechauchsowagan, holiness, innocenc
Kschiechek, clean.
Kschiechelendam, to think one's self from stain; to think one's self sinless; to think that one is holy.
Kschiechelensin, to believe to be blameless, to believe to be holy.
Kschiechen, to wash.
Kschiechen, clean.
Kschiechgochgihillen, to bleed fast.
Kschiechhensin, to wash one's self.
Kschiechi, clear.
Kschiechihin, to make clean.
Kchiechpecat, clear water.
Kschiechsin, to be clean.
Kschiechton, to wash. to cleans
Kschihillen, to go fast, to go swiftly.
Kschikan, knife; (pachschikan)
Kschilan, it rains hard.
Kschilandeke, summer.
Kschilandeu, very hot weather; (literary: much sunshine)
Kschipasques, green grasshopper.
Kschippehellen, the water flows rapidly; strong current.
Kschipsin, to have the itch.
Kschipsit, one that has the itch.
Kschite, broth, (kschite, the i long)
Kschitten, warm, hot.
Kschiwineu. it snows very thick.
Kschochwen, to walk fast.
Kschuppan. blunt, dull.
Ksinachpin, to be at leisure.
Ksinelendam, to be easy, to be without car
Ksinhattenamin, to be of an indifferent heart and mind.
Ksinhattenamoagan, indifference, calmness.
Ksukquamallsin, to be perplexed, to be in anguish of mind; (ksakquelendam, thou art perplexed)
Ksukquamallsoagan, perplexity, mental anguish.
Ksukquinaquot, heavy, in a manner.
Ksukquon, heavy, hard, difficult.
Ktakan, another; otherwise, in another manner.
Ktemakauchsoagan, poor, miserable life.
Ktemaki, poor, miserable, infirm.
Ktemakiechin, to lie sick in a poor condition.
Ktemaque, beaver, (amochk. )
Ktemaxin, to be poor, to be miserable; to be poorly.
Ktschihillalan, to betray somebody.
Ktschillachton, to make known, to make manifest, to speak the truth.
Ktschimine, as soon as.
Ktschin, to go out; (acktschin, impers)
Ktschinquehhellen, the sun rises.
Ktschiqwagan, gun drawer.
Ktscholtin, to come out of church.
Ktschukquihhilleu, it moves, it stirs.
Ktschukquilques, grasshopper (literary: it moves in the grass)
Ktukin, to turn back; (probably an error for k'tokkin, to wake up)
Kulluppi, to convert (literary: to turn)
Kunhaffun, to polish, to grind, to sharpen.
Kutschin, to come out of the house.
Kuwe, pine; (see Cuw)
Kuweuchak, pine wood, pine logs.
Kuwewanik, red squirrel.


Lachauweleman, to be concerned for somebody.
Lachauwelendam, to be concerned for something; to be troubled in mind.
Lachauwelendamen, to take care of, to be concerned for.
Lachauwelendamoagan, concern.
Lachauwiechen, to hinder.
Lachenendowagan, release, loosening.
Lachenummen, to untie, to loosen.
Lachgalaan, to anger.
Lachgaman, to treat somebody ill.
Lachkan, sharp tasted.
Lachpiechsin, to speak fast.
Lachpihhilleu, it goes fast, it moves swiftly-
Lachpikin, to grow fast.
Lachwegegquoakan, harrow.
Lachxowi'lenno, captain (one experienced in war).
Lachxu, a fishing rod.
Lachxuagan, anger.
Lakenindewagan, accusation.
Laktschehellan, to jump over, to leap over.
Lakusin, to climb up, n'gendachgusi, I climb up.
Lalchauchsitaja, fork of the toes; (w'lhauchsitan.)
Lalchauwulinschaja, fork of the fingers.
Lalenikan, scour grass; (Equisetumhyemale.)
Lalhan, to scrape something; (to rub, to polish )
Lalhaquoakan, drawing knife.
Lalschin, to cut smooth, to make even.
Lamowo, downward, slanting.
Landawen, it runs up, it climbs up, it spins up; (not in use)
Langan, easy, light, not heavy.
Langoma, kinsman.
Langomuwinaxin, to look friendly.
Langundowagan, peace.
Langundowi, peaceable, peaceful; (without the prefixed w' this word means relationship)
Langundowits'chik, kindred, relatives. Lapechikan, plough.
Lapeechton, to tune an instrument.
Laphaken, to replant.
Laphatton, to restore, to repair, to replace;(lapachton, to replace)
Lappi, again, once more; -tchen, as much again.
Lappiechsin, to repeat, to say over.
Lappilennin, to come together again, to be together again.
Laptonachgat, meaning of the word, signification of the word.
Laptonasu, commanded (bridled, held by the mouth)
Laschimuin, to dream; (not in use. Now lungamen.)
Laschinummen, to see at a glance or for a moment.
Latschachken, to treat.
Latschessowagan, goods, merchandise.
Latschessowen, to enjoy riches; to possess.
Lattoniken, to search, to examine.
Lauchpoame, middle of the thigh.
Lauchsin, to live, to walk; (to live in a certain manner; to walk morally or otherwise, not literally)
Lauchsohalid, he who makes me live
Lauchsoheen, to make live, to make walk, to cause to be lively, to make happy.
Lauchsowagan, behavior, life
Lauhakamike, middle of a piece of ground.
Lawachto, worth, value
Lawachtohen, to set a pric e
Lawachtowagan, price, value
Lawantpe, crown of the head.
Lawasgoteu, a wide plain (literary: it is in the middle of a plain).
Lawat, long ago; (lawata)
Lawi, the middle, midst.
Lawilowan, middle of winter; (lawilowank)
Lawitpikat, midnight.
Lawochgalauwe, middle of the forehead.
Lawulinsch, middle finger.
Lechakquihhil Ien, it slackens.
Lechauhanne, fork of a river.
Lechauwak, fork; division, separation.
Lechauwaquot, a tree with a fork.
Lechauwiechen, fork of a road.
Lechewon, breath, air (from awon, mist).
Lehellechemhaluwet, he who giveth life
Lehellechen, to live, to breath
Lehellechewagan, breath, life; (lehellachemhalgum, , he saved my life)
Lehellemattachpink, chair, stool, bench.
Lekau, sand, gravel.
Leke, true
Lekhammen, to write
Lekhammewagan, debt; (lekhammawachtoagan, an account. )
Lekhasik, written.
Lekhasu, written.
Lekhikan, letter, epistle; book.
Lekhiken, to write
Lekhiket, writer.
Lelawi, halfway, in the middl
Lelemin, to let, to suffer, to permit, to grant.
Lelingen, to permit; to allow.
Lemachdappit, he who sits her
Lemattachpin, to sit down.
Lenape, Indian; man.
Lenapeuhoxen, Indian shoes.
Lenhacki, upland (barren highlands)
Lennahawanink, at the right hand, to the right.
Lennamek, chop fish.
Lenni, genuine, pure, real, original.
Lenni, hand it; (linachke, reach your hand)
Lenniga'wan, a cabin (a common house, a temporary shelter, a store room).
Lennikbi, linden tree (bark of the basswood tree).
Lennitti, a little while
Lenno, man; , lennowak.
Lennotit, little man.
Lennowasquall, fern; (literary: male fern.)
Lennowechum, male of beasts.
Lennowehellen, male of birds and fowls.
Lennowinaquot, manfully.
Lepakgik, those who weep, weepers.
Lepakuwagan, weeping.
Lepoatschik, wise men.
Leppoewina, cunning man.
Leu, true; it is so.
Lewehhelleu, it sounds.
Li, to; thither.
Liechenan, to leave out.
Liechenummen, to take off, to take down.
Liechin, to lie down, to rest.
Liechsowagan, language
Lihan, to do so to somebody.
Likhikqui, now, about that time; as soon as; as, so as.
Likhikquiechen, so as.
Lilchpin, to be willing; to be diligent.
Lileno, an office, one holding an offic
Lilenowagan, custom, rule, law; (holding an office)
Limattachpanschi, rafter on the roof of a house
Linachgechtin, to lay hands to something.
Linachken, to reach forth the hand.
Linalittin, to fight; (refers to the extent of the fight. )
Linaquot, like unto; as this, that or the other: so, so as.
Linaxa, like unto.
Linchen, west wind.
Lingihhillen, it thaws, it melts.
Linhakamike, upland; (see Lenhacki.)
Linkteu, it melts.
Linnilenape, Indians of the same nation, Delawares.
Linquechin, to look, to behold.
Linschgan, finger.
Linxasu, melted.
Linxummen, to melt.
Lippoe, experienced; wis
Lissin, to be so; to do so; to be so situated, to be so disposed; to act so.
Litchen, to think; to think so.
Litchewagan, thought, sentiment, opinion.
Littin, to say to each other, to say among themselves.
Littonhen, to preach in such a manner.
Liwamallsin, to mend, to grow better in health.
Liwasnosqueu, overgrown with weeds.
Liwasquall, weeds; (any kind of grass or weeds; generic. )
Liwi, toward.
Liwiechen, to rest.
Lo! see, behold!
Loaktschehellen, it leaps, it jumps.
Loamissowe, lately; (lomisu. )
Loamoe, long ago, in olden times; (not now used in this form)
Lochlogannechwin, to destroy.
Logahhellan, to be discouraged, to give up.
Logahhellen, discouraged; (broken up)
Logahhellewagan, discouragement.
Loganechwin, to throw down, to destroy.
Logihilleu, it falls in.
Logillachton, to tear, to destroy, to stop, to cease
Lohikan, forefinger; (literary: the pointer)
Lohumanwan, to show somebody.
Lokan, hip, thigh joint; (w'lokan; the possessive must be used)
Lokat, flour; (something broken into bits; loken, flour)
Lokenummen, to tear in pieces, to pull apart.
Lokhammen, bran, shorts.
Lokschummen, to cut loose; (arc pachschummen, is to cut loose; lokschummen, to cut at the knot)
Longachsiss, cousin; (error, a nephew)
Lonquamwagan, a dream; (lungwamen. )
Loquel! see!
Lowan, winter.
Lowanachen, north wind.
Lowaneu, northward, northerly, north; (lowanewunk, in the north; lowanne lenāpe', northern Indians.)
Lowanneunk, northward.
Lowilaan, the rain is over.
Lowin, to pass by.
Lowunsuagan, a nam See luwunsuagan.
Lowulen, it burns in a flam e
Luchund, he is said to have said.
Luejun, said.
Luen, to say; (to give a definite sound of any kind)
Luewagan, saying; (the giving a definite sound)
Lungwamen, to dream.
Lunk, or, Lunkus, a cousin (error, a nephew. )
Luppoe, wisely.
Luppoewagan, cunningness, wittiness.
Lusasin, to burn.
Lusasu, burnt.
Lussemen, to bum.
Lussin, to burn.
Luteu, it burns.
Luwunsu, called, named.
Luwunsuagan, the name; ( Kocu ktellzinsi? What is thy name? Kocu lowunsu wikimat? What is thy wife's name?)


Ma, here take it, there it is.
Maag, female genitals.
Macheleman, to esteem somebody, to value someone, to honor some one, to praise somebody.
Machelemoachgeniman, to honor and praise somebody, to glorify some one
Machelemoachgenimgussowagan, the receiving of honor and praise
Machelemoachgenindewagan, praise, glory.
Machelemuwi, honorable, precious.
Machelemuxit, he that is honored.
Machelemuxowagan, honor.
Machelendam, to esteem, to value, to honor, to esteem in an honor.
Machelendamoagan, esteem, high value
Machelensin, to be high minded, to be proud.
Machelensowagan, pride
Macheli, much, many; (or, cheli)
Macheu, great, large
Machoachk, a pumpkin.
Machgeuachgook, copper snake
Machiechsin, to speak loud.
Machkachsin; , copper.
Machkachtawunge, red bank of a river.
Machkachten, coal of fire
Machkajappan, the aurora, dawn (alludes to the redness of the morning sky)
Machkalett, rusty.
Machkalingus, sunfish.
Machkametank, stream of a reddish color.
Machkanachkteu, twilight.
Machkasgachteyat, red-bellied snak
Machkassin, brick.
Machkelechen, red looking.
Machkenummen, to pull off, to take off.
Machkeu, red; (machkipachgihilleu, the leaves (of the trees) turn red (in the autumn). See Combach.)
Machkewehhe Hachtikan, flag, banner.
Machkhattachqua H, red yam, red thread.
Machkigen, the white thorn.
Machkikeniminschi, thorn bush.
Machkipachgihhffleu, the leaves grow red.
Machkten, twilight; (redness of sky)
Machque, bear.
Machquioen, plenty of bears.
Machquin, to swell.
Machquissin, to be swelled.
Machquissu, swelled.
Machtagen, to fight.
Machtageoagan, war, fighting.
Machtakeniman, to accuse somebody, to speak ill of some on
Machtakenimgussin, to be ill spoken of.
Machtakenindewagan, bad accusation.
Machtalappajo, bad morning weather.
Machtalipachquall, bad shoes.
Machtallogagan, bad, wicked servant.
Machtallogasowagan, wicked act; sinful deed.
Machtalohumauwan, to direct somebody the wrong way.
Machtamllsin, to be sick.
Machtamellessuwi, indisposed, sick.
Machtando, devil; (machtan'to, a shortened form of machti-manitto)
Machtandowagan, devilishness.
Machtandowinenk, hell; (literary: among the devils)
Machtapamukquot, dusky, dark.
Machtapan, bad, stormy weather; unpleasant morning.
Machtapeek, bad time, war tim e
Machtapequonitto, evil spirit.
Machtaptonen, to speak uncivilly, to talk roughly, to use bad languag
Machtatenamen, to be unfortunate, to be unhappy, to be displeased; to be discontented, to be dissatisfied.
Machtatenamoagan, unhappiness, discontent.
Machtatenamohen, to make unhappy, to make dissatisfied.
Machtatenamuwi, unhappy, discontented.
Machtatschahen, to use somebody ill, to treat someone badly.
Machtauchsin, to sin; (literary: bad life)
Machtauchsowagan, sin.
Machtauchsuwi, sinful.
Machtenalittin, to fight, to fight with each other, to fight a battle
Machtississu, bad, ugly; dirty looking.
Machtissa, bad, ugly.
Machtit, bad, ill.
Machtitso, bad, ill.
Machtittonhen, to abuse, to scold.
Machtiwitt very little
Machtonquoan, to have a bad dream.
Machtschihillen, spoiled, corrupted.
Machtschikamik, hole, grave
Machtschikamikunk, a burial place
Maclitschikbiak, papaw tree (literary: red fruit tree)
Machtschileu, bad action, troublesome tim
Machtscilissit. sinner.
Machtschilokes. leather string.
Machtsciluppoat. hypocrite
Machitschiluppoewagan. hypocrisy.
Machtschimaquot. ill flavored. nasty smelled.
Machtschipak, shoe, (machtsin, whence moccasin)
Machtschipoquot, ill tasted. of a disagreeable taste
Machtschiteliewa-an. wickedness.
Machtu, bad.
Machtumbunk, dung.
Machxitachpoan, bread mixed with beans.
Machxummen, to dye red.
Magami. early: (majapowi)
Mahallamagen, to sell.
Mahellis. flint,(mahales. )
Mahematschellat, cock of a gun lock.
Mahonink, at the deer-lick.
Majauchsin, to be of one mind.
Majauchsolien, to make of one mind.
Majauchsowagan, union, unity, agreement.
Majauchsu, one person, a certain one; (one alone)
Majauchsuwi, of one mind, united.
Majauchsuwin, to be of one mind.
Majawat, one, only one
Majawi, right, straight, proper; alone, simple;-wulit, best.
Majawiechen, it is right, it is as it should be; it agrees, it suits. It harmonizes, it corresponds.
Majawiechton, to do orderly, to do properly, to compare
Majawihillen, it is right, it is as it should b
Majewelendam, to be fixed in purpose, to be settled in mind.
Makesinnan, to shoe somebody; (see machtschipak.)
Makhaquoakan, grubbing hoe.
Mlaksaweek, Aaron root (Rhus cotinus?)
Mallachsche, as if, as it were, like unto.
Mallachxit, bean; (the ordinary tenn)
Mallaluns, iron wood (a sort of beech).
Malliku, witchcraft (Oout of use at present; machtanha, one is bewitched)
Mallikuwagan, witchcraft.
Mallsannuk, arrow, flint.
Mamachtachqweju, weakly.
Mamachtapewi, naughty, bad.
Mamachtaptonagan, wicked language, vile talk; rough speaking.
Mamachtschiman, to revile somebody, to reproach some one, to insult somebody.
Mamachtschimgussowagan, the being insulted.
Mamalachgook, striped snake
Mamalekhikan, writing, letter, book; (literary: incrooked lines or stripes; applied to handwriting)
Mamalis, fawn, young deer.
Mamalunqtuan, sort of stinging fly.
Mamawon, eyebrow.
Mamchachwelendam, to suffer, to endure pain.
Mamchachwelendamoagan, suffering, torment.
Mamelandamen, to vomit.
Mamguckcu, a plain without trees, a prairie (error: rather a plain with large trees. )
Mamiechanessin, to be ashamed.
Mamintschim, to praise
Mamintschimgussowa(yan, the beina praised.
Mamintschindewagan, praise, raise, to give glory.
Mamschalan, to remember somebody.
Mamschaloussowagan, the being remembered, remembrance
Mamschaltin, to keep each other in remembranc
Mamtschitsch, the last time, lastly.
Mamtschitschi, the last time, at last.
Mamukowagan, destruction, perdition; (refers especially to a fatal accident)
Manachewagan, the cutting of fire wood.
Manask, second crop.
Manasuagan, jealousy (especially sexual jealousy. )
Mandoman, to blame somebody.
Mandomgussin, to be blamed.
Mandundewagan, blame, imputation.
Manejeu, it profits little, it contains but littl
Maniton, to make; nin mattineto, I make; kik'mallenito, thou makest (arc nulitton, I am, kulitton, etc).
Manitto, maker, Creator, God; (properly, spirit, not maker. )
Manittowah'alaan, to bewitch.
Manittowihak, steel.
Mannachen, to chop wood.
Mannachet, wood cutter.
Manoquen, to scalp.
Manoquenasu, scalped (manoquala, one who is scalped).
Manschasqueen, to mow, to reap.
Manschasquoakan, scythe
Manschawileu, wonderful.
Mantowagan, spiritual power (from manitto.)
Manungalan, to treat somebody badly.
Manunxin, to be cross, to be angry.
Manunxuagan, anger.
Manuppekhasu, skimmed.
Maqueleman, to be jealous of somebody; to envy some one
Maschapi, bead.
Maschilamek, trout; (literary: "like a fish," not now applied to a trout)
Masgichteu, may apple
Maskek, swamp.
Maskekhanne, muddy creek in a swamp.
Maskequimin, swamp huckleberry.
Maskik, grass, herb; (maskequasq')
Masktin, to ease one's self.
Massipook, the river drifts ice
Matschachton, to carry away.
Matschalan, to bring somebody home
Matschflissowagan, sinful behavior.
Matschin, to go home
Matschinamen, to take ill; to be ill pleased.
Matschiton, to spod something, to make mischief.
Matta, no, not;-ta, nowhere;-tani, in no way.
Mattago, no.
Mattalan, to come up with somebody.
Mattameechen, cross roads; (where one road enters another, not a cross road)
Mattaptonaltin, to speak bad to one another; to scold each other, to abuse each other by words.
Mattaptonen, to speak uncivil, to talk roughly, to scold.
MatteIeman, to despise somebody.
Mattelemuwi, despicable, contemptibl
Mattelemuxin, to be despised.
Mattelemuxowagan, the being despised.
Mattelendam, to be uneasy, to be troubled in mind; to despise
Mattemigalan, to let somebody in.
Mattemigen, to enter in.
Mattochwen, to travel badly.
Mattonheen, to curse (to give bad words)
Mauchsu, one living thing; on
Mauwallauwin, to go hunting.
Mauwi, go and tell.
Mauwikhattoak, camped, encamped (collected together).
Mawachpo, collector.
Mawachpoagan, tribute, tax.
Mawat, one, only one
Mawemin, to meet, to assemble; (mawewi, an assembly.)
Mawenemen, to gather, to collect, to bring together.
Mawewigawan, meeting house
Mawingewagan, reconciliation.
Mawinhaken, to go to war.
Mawinsin, to gather, to pick up.
Mawottakan, famine, scarcity of provision.
Mawunappin, to be assembled.
Mawuni, assembled, collectively.
Mbeson, brandy (spirits, from mbi).
Mbi, water.
Mbiachgook, water snake
Mbiachk, whale
Mbidhitehemen, to cut one's self.
Mbil, beer; mbilheen, to brew beer.
Mbisis, a lake
Mbison, bait; tamaquei mbison, beaver bait.
Mboagan, death.
Mboawikcham, hiccough.
Mboiwi, mortal, dead.
Mbokquasquihillan, to break in the ice
Mechakgilik, great, big.
Mechakhokque, the month when cold makes the trees crack, December;
Mechamek, wild rhubarb.
Mechaquiechen, high water, freshet.
Mechasktschat, thick bellied.
Mechateu, deep snow;
Mechawachto, dear.
Mechek, great, large
Mechelgik, great many; multitud
Mecheli, much (a great many)
Mechelit, much.
Mechen, big, large
Mechgilik, the great, the big.
Mechhanneck, large creek, large river.
Mechinkhakihakan, large field.
Mechinkhakihen, to plant a large piece of ground.
Mechinqui, great, large, big.
Mechinquinaquot, it appears large, it looks great.
Mechinquitehewagan, self prid
Mechitquek, great depth.
Mechiwilawanit, great sarsaparill
Mechmauwikenk, camp.
Mechmenahikeak, scum ladle
Mechoak, old tree; (the me, prefix, in these and the following words would be omitted at present)
Mechoammowigischuch, shad month, March.
Mechohakihan, old field.
Mechouteney, old, dilapidated town.
Mechowasquall, old, dry grass.
Mechowi, old (in use); (chowi)
Mechowijeyju, old from us
Medhake, matter.
Medhapahin, to surprise
Medhik, bad, wicked; evil.
Medsit, bad, wicked, evil one
Meechgalanne, hawk.
Meechgalhukquot, red hair.
Meechgalowet, fish like a sucker; (red-finned sucker)
Meechxit, the red one
Megucke, a wide plain.
Megungi, wholly, entirely, purely, quite, alon
Megutschi, wholly, entirely.
Mehakachtey, coal of fire
Mehallamagen, to sell (error; to buy)
Mehallamawachtowagan, merchandise
Mehallamen, to buy, to purchase
Mehamentschit, robber; (from amentschiechten, -arc )
Mehemendowan, to entreat somebody.
Mehemendowen, to ask pardon, to beg on.
Mehemetan lowaaan, agony of death.
Mehihschiu, barren.
Mehittachpin, to be born.
Mehittachpit, begotten.
Mehittachpoagan, birth.
Mehittgus, twig.
Mehittschoak, barren tree
Mehittschohawi, corporeal material.
Mehittuk, tree
Mehokhokus, red cedar.
Mehokquami, ice
Mehokquamileno, hail.
Mehokquik, bloody.
Mehokquiman, red bird.
Mehokquinewagan, bloody flux.
Mehokquitamen, to bleed at the nos
Mehowimi, raspberry; (wild black raspberry)
Mehuk, blood.
Mehukachoook, copper snake
Mehukuwi, bloody.
Mejauchsit, one, a certain one
Mejauchsoagan, an alliance, confederation.
Mejauchsu, one person.
Mejauchsuwin, to ally, to become one
Meken, to give away, to surrender.
Mekeniechink, the end, the last day.
Mekih, corruption, matter; (error; giving it up; an error of the copyist for melih)
Mekis, sheep, (metnekis. imitative of bleating, )
Melandam, to vomit.
Melanschpen, to take a vomit.
Melanschpewagan, vomiting.
Melichgawan, pillow, cushion.
Melih, corruption, matter.
Melihasu, mattery, putrid.
Mellaam, to smell.
Memachtakeniman, to speak evil of somebody.
Memachtschilan, to speak evil to somebody.
Memachtschilissit, sinner; (of evil countenance)
Memajauchsit, each one, every one
Memakochkus, red-headed woodpecker.
Memanunxit, ill-natured, surly.
Memedhakemo, turtle dove; (mowichleu, the wild dove)
Memeechxiteu, barefoot.
Memeechxitin, to be barefooted.
Memekis, sheep.
Memekschachey, sheep skin.
Memeu, woodcock.
Memoukek, plain; (not in use; schingek, level. )
Memhallamund, merchant, trader.
Memoschanigat, toothless.
Memsochet, traveller; (vagabond, idler)
Men'achk, fence, fort; (menaclikhasu, fortified plac)
Menachkah, fence rail.
Menachtin, to drink with each other, to tipple with one another.
Menachtin, . to get drunk (literary: to drink together. not necessarily intoxicants)
Menantachk, swamp; (with trees meeting above)
Menantak, pine swamp.
Menantschiwon, left hand; menantschiwonunk, to the left hand.
Menasowagan, jealousy, suspicion.
Menatehewagan, envy.
Menatey, island; (menach'hen)
Menen, to drink.
Menenachkhasik, garden.
Menet, drunkard.
Meneton, to spend in drinking.
Menewagan, drinking.
Menewi, in some place; (all together in a place)
Mengiechsu, a swan.
Mengwe, an Iroquois; (literary: glans penis)
Menhakehhamat, gardener.
Menhasik, skimmed; (scum)
Menichink, congregation.
Menniwi, in some places, not everywher
Menpekhasik, skim milk:
Menuppek, lake, sea; (any enclosed body of water, great or small)
Menutes, sack bag; (generic)
Mequik, bloody.
Mequit, bloody.
Mesak, building log; (m'sagawon, a log house)
Mesaquem, ear of corn.
Meschagen, to sit down; (out of use)
Meschakan, wound; (out of use; meschillawa, wound. )
Meschandamen, to tast
Meschatamen, to remember.
Mescheki, whole, entire, every bit.
Meschiechen, to slip, to fall.
Meschikaan, to come nigh to me, to draw near to somebody.
Meschuppalan, to sprinkle somebody.
Mesim, hickory nut.
Mesink, an idol.
Mesissachowak, large stinging flies.
Mesissu, whole; (the me in many of these words not in use)
Mesittewall, corn boiled whole; (out of use)
Mesittschejeu, wholly, altogether.
Mesittschewi, quite, whole, entirely.
Messasquall, straw.
Messikanelan, to hail.
Messipook, the river drifts with ice
Messixu, naked.
Mesukhoakan, glue
Metachan, firewood.
Metachgelonen, to have told a ready lie
Metakhammen, to cover.
Metakhan, to cover somebody.
Metapewit, wicked man; (a thievish fellow)
Metaptonen, to break off speaking (he has said all he has to say)
Metekenis, leather string.
Metelensit, humble being, low-minded person; (one who despises himself; metauelensit, humble person)
Metellen, ten.
Metenaxin, to be ready.
Meteu, doctor; (out of use; it is derived from meteohet, to drum on a hollow body; a turkey cock is sometimes called meteu, from the drumming sound of his wings. The ancient medicine men used drums)
Metirnmeu, wolf; (arch. the word at present is wiechcheu; literary: hairy dung, from the character of the excrement)
Metschi, ready; already.
Metschiechgoch to bleed to death.
Metsc n., to fall in; to vanish.
Metschihilleu, old, worn out.
Metschimhammen, to lock.
Metschimi, soon, presently.
Metschipachgihhilleu, fallen off.
Metschitehenemoalan, to design evil against somebody.
Metschitschank, soul, spirit.
Metschitschi, at last, the last time
Mettachquohhemen, to cover.
Michalappotis, spider.
Michtquin'otees, a basket.
Miechakanak, ash; (white ash)
Miechanatamen, to be ashamed.
Miechanelendam, to be ashamed of one's self.
Miechanelendamoagan, self shame
Miechanessin, to be ashamed.
Miechanimgussin, to be made ashamed.
Miechaninaquot, shameful.
Miechanissowagan, shame
Miechasquigamik, cabin covered with grass.
Miechbowe, plume of fowls; (the down, inner soft feathers. )
Miechhaqul, moss on trees.
Miechheken, hair.
Miechinquawon, eyebrow.
Miechponkthey, light white ashes.
Mietachsquall, hay.
Migihillan, to bow one's self down.
Migitamen, to bow toward.
Migomi, put me in mind.
Migopoquoak, tast
Migun, quill; (miquin, a quill, miquinuk, feathers)
Miguntin, to remind each other.
Mihillusin, to be aged. to be old.
Mihillusis, old man; (mih'hillosis)
Mihn, huckleberry.
Mihnachpoan, huckleberry bread.
Mikemossin, to work, to labor; (out of us A)
Mikemossit, laborer.
Mikemossowagan. work, labor.
Mikindamen, to do. to make
Milach, hair; ,mulchall; (achtuch weichewall, deer's hairs; allum meichwgenall, dog's hairs) (wilach, etc.)
Milan, to give to somebody (not expecting a return)
Mileen, the giving.
Milit, he who gives to me: (also, the thing given)
Militak, father-in-law or mother-in-law: (error, aunt.)
Miltin, to give; (giving each other, mutually )
Miltowagan, gift (without expectation of return)
Minall, huckleberries, pl.
Mindawelendam, to be discontented, to be troubled: (expresses the feeling of discontent from unsatisfied hopes)
Mindawewagan, discontentment.
Mingachsa, better, a little better.
Minschu, glad; (out of use)
Minsi., one of the three tribes of the Lenni Lenāpe' or Delawares; (from min-achsin-ink, where the stones are gathered together)
Miqui, quite; far, far off;-palliwi, quite different; -pili, otherwise, by far otherwis
Mis, elder sister; n'mis, kmis, my, thy, etc.
Mischenahan, to touch somebody, to handle someon
Mischenummen, to receive, to get.
Misseachpin, to be always abroad. to be seldom at home, to go a gadding.
Misseachpitschik, those who live scattered.
Misshakeuchet, frequent traveler, pilgrim.
Missochwen, to walk about, to travel about.
Mitachkaniechink, manifest.
Mitachkaniechiton, to make manifest, to be revealed.
Mitachpin, . to be born (literary: to be seen in existence, in a place)
Mitsuagan, food, aliment
Miwelendam, to forgive
Miwelendaman, to forgive somebody.
Miwelendamen, to forgive
Miwelendamoagan, forgiveness.
Mlizewagan, food, victuals, provision.
Mizin, to eat.
Mochgamen, to find.
Mochimsunga, forefathers. ancestors.
Moekaneu, dog; (see Allum.)
Mokdomus, lizard.
Mokum, blood, a vein (moch'kum)
Monachgeu, ground hog; (from monham. H.)
Monhacaniminshi, dog wood (error. it is the black haw bush or tree )
Monham, to dig; (munhageen, to dig a hole)
Moochwes, worm, caterpillar (white grub)
Moochwetit, little worm.
Mos, elk, cow: (applied only to deer and elk)
Moschachgeu, bald, bare, clear, not turbid.
Moschakantpeu, bald-headed.
Moschanigeu, toothless.
Moschhakquat, clear weather.
Moschiwi, clear, luminous, bare, naked; clearly, openly.
Moschpekat, clear water.
Mosigawan, cow stable
Moskdonamen, to kiss; (from word for mouth, arc at present sissama is used. H.)
Moskimus, a hare (the small gray rabbit)
Motit, little calf, (dim. of mos)
Muchigischunemin, to keep holy day.
Muchomes, grandfather.
Mucliwoapingus, opossum.
Mui, dung, excrement.
Muiminschi, wild cherry.
Muiui, to be excrement.
Mukoos, awl, nail.
Munhacke, a badger (see monacque).
Munschemen, to shave
Muschgingus, rabbit.
Machtschilissowagan, sin.


Na, the, that;-eet, perhaps;-jupetschi, until now, till here;-shacki, so far; -tchi, so much; untschijey, from thenc e
Nacha, three
Nachapachki, three hundred.
Nachawikan, three fathoms.
Nacheleney, three-fold.
Nacheleneyachgat, three different sorts.
Nachelii, together with.
Nachen, three times, thrice
Nachenachke, thirty.
Nacheneyit, third.
Nachenol, three
Nachenum, raccoon; (usually espan)
Nachgiechen, contrary, against.
Nachgihhilleu, it stops.
Nachgohuman, to sing.
Nachgohumewagan, hymn.
Nachgoman, to answer somebody.
Nachgundin, to agree with one another.
Nachgundowagan, agreement, bargain; covenant.
Nachgutem, to answer.
Nachk, hand, my hand.
Nachkala, my forehead.
Nachogunak, three nights.
Nachohalemin, to be alone
Nachohanneu, alone; (nachoha, I am alone)
Nachoheteu, the house is empty, there is no one at home
Nachpangoman, to salute somebody with a present.
Nachpauchsin, to possess, to have, to enjoy.
Nachpauchsowagan, conversation, familiarity, fellowship.
Nachpi, with, together with.
Nachpikin, to be by nature
Nachquoawe, anything.
Nachwena, thereupon, after.
Nachxummawan, to enlighten somebody; to kindle a flame within one
Nachxummen, to kindle, to light.
Nada, yonder to thither; toward here
Nadan, a float; nadano amochol, the canoe floats (pithin, afloat).
Naga, according to.
Nagajek, by and bye, in a little whil
Nag'atamen, to trust, to confide in, to rely upon.
Nagelawendewagan, comfort.
Nageuchsin, to hope
Nageuchsowagan, confidence, trust.
Nagewitti, in a little while
Nagisgamen, to meet.
Nagisgauwan, to meet somebody.
Nagisgawachtin, to meet each other.
Nahanne, so, so it is.
Nahih, down stream.
Nahihillaan, to go down the water.
Nahimen, to sail down the stream.
Nahiwi, down the water.
Nahoochwen, to go down stream.
Najuman, to carry somebody.
Najundam, to carry a load.
Nakewi, a little while
Nal, fetch.
Nalambeso, to gird.
Nalauchsin, to be fetched.
Nalauwi, heedless.
Nall, that, at last;-nan, that one; netchi, it is so much, that is all;-tchen, that is all.
Nallahhemen, to sail up the water.
Nallahih, up the stream.
Nallahiwi, up the river.
Nallahoochwen, to go up stream.
Nallowauchsowagan, heathenish life
Names, fish.
Nan, that, that one, so; -wtenk, finally, at last; hereafter.
Nanachpauchsohen, to keep in fellowship.
Nanachxotawan, to mock somebody, to deride someon
Nanatschitaquik, those that have the care of some business.
Nanhillowet, the one who takes care of the dead.
Naninga, a double plural termination denoting deceased persons.
Nanne, this one; that; so;-Ieu, that is the way of it, thus the matter stands; it is certainly true; -talli, through there, that way, even there; -undachqui, thitherward; toward where? -untschi, from thence, therefore; -wentschi, for this reason, therefore, because;-woak, as also.
Nanni, this, that.
Nanquon, heel.
Nanungihhillan, to tremble, to shake; (nin'gihilla. )
Napenaflan, to seize somebody, to take some one prisoner.
Natachtu, he fetches wood.
Natasu, fetched.
Natchaquen, to fetch wood; (to go after wood)
Natchen, it is all gone
Naten, to fetch; (properly, to go after something)
Natenan, to take somebody.
Natenummen, to take, to accept, to receive, to perceive, to discern, to know.
Natenuxowagan, fetching, reception.
Natenuxu, received.
Nathogen, to fetch over.
Natholan, to fetch somebody over in a canoe
Natoochton, to inquire
Natschiton, to engage in, to take care of, to be of opinion; (out of use)
Natschuwallen, to fetch a load.
Nattawoapandamen, to look for, to seek.
Nattawoapin, to look for something; (to look around)
Natto'namak, son-in-law (my).
Nattonamen, to seek for somebody.
Nauwaquepin, to hang down the head; (out of use; present form, minquoquepu)
Nauweechinke, afternoon; (present form, lauwauqueu. )
Nawalan, to pursue somebody, to follow some on
Nawalittin, to pursue each other.
Nawehhelleu, afternoon.
Nawochgen, to follow.
Nawotallauwin, to hunt by the way.
Ndappoanum, my bread.
Ndauwat, scarce, rare; rarely, seldom.
Ndeloiqui, etc., so as I, etc.
Ndellan, I tell somebody.
Ndelli, etc., that I, etc.
Ndoniken, to seek.
Ndoochtawachtin, to inquire of each other.
Ne, (, nek) th
Nechasin, to be careful, to be watchful.
Nechink, the third time
Nechit, third.
Nechnutschinget, nurse
Nechochwen, to travel alone, to walk alon
Nechoha, alon
Nechohalennin, to be alone
Nechohanne, to be alone
Nechoheteu, the house is empty.
Nehellatank, the Lord, (nehellalwit)
Neichgussin, to be seen, to be manifested.
Neichquot, apparent.
Neichtin, to see each other.
Neka, he, she, it.
Nekama, he, she, it.
Nekamawa, they.
Nekti, the only one, single
Nektilennin, to be quite alon
Nektinquot, one-eyed.
Nelema, not yet.
Nelemago, not yet.
Nelemata, not yet.
Nelinill, these
Nelowauchsin, to lead a heathenish life, to be a heathen.
Nelowauchsit, unbeliever, heathen.
Nemen, to see
Nemoagan, sight.
Nemochwitschet, the main sinew of the leg.
Nenachgistawachtin, to hearken to one another, to listen to each other.
Nenajunges, horse; (from najundam, to carry burdens on the back)
Nenajungeshammen, to ride on horseback.
Nenapalek, unworthy, good for nothing.
Nendawagan, torch, lamp.
Nendawen, to carry a lamp, to go with a torch.
Nennachgallit, stammerer, stutterer; (nachnachqueu. )
Nennawipoquot, right tasted.
Nennemawahan, to find somebody out.
Nenostammoewac,yan, understanding.
Nentsitasin, to appear; (not in use)
Nepe, I also; I too.
Nepene, we also; we too.
Nescalenk, or, Nesgessit Lenape, . black man, negro (literary: black face).
Neschuk (used after negat.), but.
Neshaki, so long as.
Nesquo, not yet.
Netami, first, the first.
Netaniiechen, first, the first.
Netainiechink, first, in the first plac
Netopalis. warrior, (menetopalis, a scout or skirmisher. )
Netopalowewagan, war.
Netichtin, to see each other.
Neweleney, fourfold.
Neweleneyit, fourth.
Newen, four times.
Newentschi, therefore
Newinachke, forty.
Newo, four.
Newopachki, four hundred.
Newowikan, four fathoms.
Ngachkenumen, the break of day.
Ngagebinque, etc., I am blind, etc.
Ngagepchoa, etc., I am deaf, etc.
Ngagiguwe, etc., I am lively, etc.
Ngaginche, etc., I am.
Ngaltin, to quit each other.
Ngamuin, to keep a feast in Indian styl
Ngattummen, to leave behind, to bequeath; nga'ttammen, (to abandon, not to bequeath)
Ngemewi, always, constantly.
Nguttachtschessowen, to lay up one treasure only.
Nguttapachki, one hundred.
Nguttelendin, to be of one mind, to have one object.
Ngutteleneyachgat, a single one
Ngutteli, one, single; singly.
Ngutti, one
Nguttitehen, to be of one heart and mind, to agre
Nguttitehewagan, the being of one mind; unanimity.
Nguttokuni, one night.
Nhakeuchsin, to hope, to trust.
Nhakeuchswochwen, to go in hope
Nhakewelendamen, to hope, to trust.
Nhakewelendamoagan, hope
Nhakey, myself.
Nhittami, at first, the first.
Ni, I.
Nianque, a wild cat.
Niechin, to come down.
Nieskeu, dirty.
Nigani, before, foremost, beforehand; (out of use; nichala, I outrun him)
Niganigapawin, to stand foremost.
Niganit, the foremost.
Niganitawan, to run before somebody, to outrun some one; to come before somebody.
Nihillachquen, to kill a bear.
Nihillalatschik, subjects, peopl
Nihillalquonk, Lord, master.
Nihillan, to strike somebody.
Nihil'lan, to kill somebody.
Nihillapejuwagan, redemption, ransom.
Nihillapeuhen, to make free, to liberate, to redeem.
Nihillapeuhoalid, my Redeemer.
Nihillapewi, free
Nihillapewin, to be one's own master, to be fre
Nihillapewit, freeman.
Nihillasohen, to make free, to deliver.
Nihillasowagan, freedom, liberty.
Nihillatamen, to own, to be master of.
Nihillatammoewagan, right, privileg
Nihillatschi, self, one's own person.
Nihillowen, to put to death, to murder.
Nihillowet, murderer.
Nihillowewi, murderous.
Nik, these, those
Nikik, these, those
Nil, these
Nilchgussin, to be struck dead.
Nilchtin, to strike each other dead.
Nilum, my sister-in law; (or brother-in-law, in opposite families.')
Niluna, we (including only the party speaking).
Nimat, my brother; (used also as friendly salutation between distant relatives).
Nimawanachen, to make provision for a journey (from nimawan, a lunch).
Nimenees, fish hawk.
Ninachtak, my brethren.
Ninutachpin, to be from the beginning.
Ninutschi, at the beginning, before now.
Nipachton, to raise, to set up.
Nipahwi, by night, at night.
Nipahwochwen, to go by night, to travel at night.
Nipawin, to stand, to stand up.
Nipen, summer.
Nipenachhen, summer hunt.
Nischa, two.
Nischapachki, two hundred.
Nischasch, seven.
Nischasch tcha pachki, seven hundred.
Nischasch tche nachke, seventy.
Nischekat, double
Nischeleney, twofold, two sorts.
Nischen, twice
Nischeneyit, second.
Nischinachke, twenty.
Nischink, in the second plac
Nischitquin, to kneel down; (nishitquihin)
Nischitquitawan, to kneel to somebody.
Nischogunakat, two days ago, day before yesterday.
Nischogunakhake, two days hence, day after tomorrow.
Niskachgelunen, to lie abominably.
Niskachgelunewagan, an abominable lie
Niskalamuin, to make an ugly noise, to cry.
Niskallogen, to do dirty work.
Niskallogewacan, nasty work.
Niskandamen, to taste nasty.
Niskassisku, muddy, miry.
Niskelan, ugly weather, rainy weather.
Niskelendam, to loathe
Niskenolhand, miserably lazy.
Niskeu, nasty, dirty; (niskaloje, it is dirty.)
Niskiton, to dirty; to bedaub.
Niskpatton, to make wet, to throw water.
Niskpeu, wet.
Nisktonhen, to be noisy, to talk nasty.
Nisktonhewagan, noisy, lying, nasty talk.
Nitaton, to be able to make something, to know how to do it; n'nita, I can.
Nitaus, sister-in-law (my brother's wife) (not in use)
Nithuv, the navel.
Nitis, friend, companion.
Nitsch! my child (exclamation of fondness).
Nitschan, my child, my friend; (my child) (not friend. )
Nitschantit, my little friend.
Noch, my father.
Nocha, my father.
Nochan, my father.
Nochgoatamen, to lick; (I lick)
Nochnutemaliuwet, watchman, keeper; (mechnotaliwet)
Nochnutemexetschik, shepherds.
Nodhittamen, to come into danger; (to meet by accident, lucky or unlucky)
Nohenopenowagan, the ague (literary: the sickness that recurs again and again).
Nohulentschik, the infants who suck
Nolemelanden, sultry weather; (the word means somethin pleasing or agreeable, hence, warm weather)
Nolemiwi, invisible, unseen; (properly means, not seeing, or not looking)
Nolemutees, silk worm.
Nolhand, lazy; (out of use. See gichtammen)
Nolhandewagan, laziness.
Nonagan, milk; (error; it means the nipple or mamma of a woman; no native word for milk is known. The English mellik is used)
Nonetschik, sucking babes.
Nonohellaan, to give suck.
Nonschetto, a doe
Nosawoapamen, to gaze, to look steadfastly at something.
Noschhokquin, to go over the ic e
Nosogamen, to follow; (to imitate a person's conduct. )
Nostamoewagan, understanding.
Nostawachtin, to understand each other.
Notamaeishican, a fishing spear.
Notchan, to come to somebody.
Notschingen, to nurse
Nowahan, to know somebody; (dub., n'nennawa. I know him)
Nowaton, to know.
Nowoaktschochwen, to go a crooked road.
Nowoawelendam, to be certain, to be sure of; (out of use; m'majawelen'dam, I am certain of it)
Nquistook, my sons; an old form; modern form, n'quisak. (The syllable to is still inserted in certain formal addresses. )
N'schinai, etc., I do it unwillingly.
Ntiasohen, to feed, to pasture; (out of use)
Ntite, for.
Ntite, I think; (nditeha, I think)
Ntitechquo, for, becaus
Ntitechto, for, becaus
Ntutemawachtin, to question each other.
Nukachtachemawachtowagan, last will, testament.
Nukachtummen, to forsake, to leav
Nukalan, to forsake somebody, to leave some on
Nukti, once more; only on
Nuktoaunak, one night.
Ntiktoouni, only one night.
Nummahauwan, to perceive somebody, to be aware of some on
Nuna'gan, the breasts of a woman (see above).
Nundahemewagan, want, scarcity.
Nundajelensin, to be discouraged, to be low-spirited, (more exactly, I do not feel equal to it )
Nundajelensowagan, humility.
Nundajelensuochwen, to go humbly.
Nundawi, wanting, less.
Nundehhellan, to want, to be in need.
Nundehhellewagan, want.
Nundejek, wanting, deficient, defectiv
Nundewi, wanting, less.
Nungachtschin, to shake for cold, to shiver.
Nungihillan, to tremble, to shiver.
Nunoiwi, trembling.
Nunscheach, she-bear.
Nunschetto, do
Nutachgamen, somebody calls from the other side of the river, he wants to be fetched across.
Nutamemensemin, to have children.
Nutamemenseu, child's nurse; (a companion of a child. )
Nutemalan, to watch somebody.
Nutemekiset, shepherd.
Nutiken, to keep watch; (rather, to mind a house)
Nutiket, watchman, a guard.
Nutindam, to watch a place
Nutschi, at the first, at the beginning.
Nutschihhillachsin, to be frightened.
Nutschihhowe, night walker, witch.
Nutschinaffitin, to begin war.
Nutschingaat, a nurse
Nutschisquandawet, doorkeeper.
Nutschque, in vain, to no purpose; (not in use)
Nutschquehend, innocent sufferer, martyr.
Nuwingi, I like it, I am willing, etc.
N'wingi, etc., I do willingly, etc.


Oapelukquon, white frost; (wap-takpan)
Ochdomus, a woman's cousin;
Ochquaso, belt of wampum.
Ochquechum, female of beasts.
Ochquehelleu, female of fowls and birds.
Ochquekangan, neck.
Ochquetit, little girl.
Ochquetschitsch, girl.
Ochqueu, woman.
Ochquewasquall, swamp fern.
Ochunk, at his or her father's.
Ochwall, his or her father.
Oh! exclamation used in answering.
Oho! exclamation used in answering.
Ohoh! exclamation of vociferation.
Ohum, grandmother.
Ojos, meat, flesh; a piece of meat.
Ojotit, a little piece of meat.
Ok, , oquak, Z, a moth (error; it means maggot. ).
Olahellan, to have somebody, to possess someon
Oleleu, bullfrog; (imitated from the croak)
Olhatton, to have, to possess; to put up.
Olsittam, to believ
Olsowagan, goodness; (out of use)
Omen, to come from whenc
Oschummo, hom; (out of use; wilawan)
Otchan, to somebody.
Otchuwewagan, his coming.
Otwebhassin, to become flesh.
Owoahan, to know somebody.
Owoaton, to know; (weswaton, to become conscious. )


Paalochqueu, , a coquettish girl.
Paan, to com
Pabhaku, a pheasant; (pachpachko)
Pachat, split; (pachhaque, to split)
Pachelammen, to split wood.
Pachenikan, frow, splitting iron.
Pachgammak, black ash; (at present, pechpohammen, the pounded wood. Baskets were made from this, the strips being obtained by pounding)
Pachgammakan, cutlass.
Pachgandhatteu, all is ready.
Pachgandikan, maul, hammer (moquil, maul, possibly a corruption of the English;pachgan- dikan is now confined to the flat piece of wood used in beating wash clothes)
Pachganuntschi, white walnut; (at present, quinokquim, = oblong nut)
Pachgeechen, where the road turns off.
Pachgelendan, To anger (literary: to go from the right road. A).
Pachgen, to turn out of the road.
Pachgihillan, to break, to break asunder; (pachgee, one who leave the road; pachgi- hillan, to leave the road way one side, to run off the road)
Pachhalqueu, noon.
Pachhamawo, Z., the wild red plum (pochgam)
Pachhaquuoakan, iron wedge
Pachihillan, to split, to crack.
Pachkam'an, to beat somebody, to strike someon
Pachkamen, to let blood.
Pachkenum, dark; (should be pak'enum, as below. A)
Pachkschawen, to cut meat.
Pachkschikan, knife
Pachkunimmen, to break off.
Pachpanaloje, broad ax
Pachsachenikan, tinder; (punk)
Pachsa'jeek, Z. A vale or valley; dim, pachsajetit, a gulley.
Pachschaquoacan, broad saw, board saw.
Pachsegink, in the valley.
Pachsenummen, to pull.
Pachtschukquilkees, grasshopper.
Pachtschuppeu, soft, mild; (doubtful; at present this word means tapering, pointed)
Packcha'ck, Z. A board.
Pagachtschateu, full, filled;
Pagachtschaton, to fill (Pagachtschuchpeen. Z.)
Pagachtschiechen, filled.
Pagachtschuppen, to fill (used of liquids)
Paiachkhikan, gun, rifle
Paihakquenzxin, to be glad to see somebody.
Pakachtechin, to fall to the ground; (to fall forward. )
Pakachtehellan, to prostrate
Pakallohu, Z. To halloo, to shout.
Pakandamen, to beat.
Pakandaptonen, to finish a discours
Pakandhatton, to repair, to make whole
Pakantin, to box with each other; (to strike with anything. )
Pakantschi, complete, full; fully, entirely.
Pakantschiechen, accomplished.
Pakantschiechtasu, finished, completed.
Pakantschiechton, to fulfill, to complet
Pakenum, dark.
Pakenummuihhilleu, it grows dark.
Pakihm, cranberries.
Pakitatamauwan, to forgive somebody.
Pakitatainawachtin, to forgive each other.
Pakitatamawaclitowagan, forgiveness.
Pakiton, to throw away.
Pakquehellan, to desert.
Palaton, to earn, to acquire;
Palenach, five
Palenachtchapachki, five hundred.
Palenachtchegit, fifth.
Palenachtche nachke, fifty.
Palippawe, buck.
Pallachpin, to be innocent.
Pallachpuwagan, innocence
Palialogasin, to sin.
Pallalogasowaaan, crime, evil deed.
Pallatschimuin, to speak otherwise than the truth, to prevaricate
Pallawewagan, transgression, guilt.
Pallelensin, to be innocent. Pallenummen, to make wrong, to set about wrongly.
Pailhammen, to be unable to perform.
Pallhiken, to shoot amiss; (pallakhiken)
Pallhittehemen, to strike amiss.
Palliaan, to go away.
Pallihillan, to miss the tim
Pallikteminak, unfortunate, unlucky.
Pallilennemen, to put elsewher
Pallilinaquot, otherwise
Pallilisgawan, to drive somebody away.
Palilissin, to do amiss; (now means, to look different from what was expected)
Pallilissowagan, transgression.
Palliton, to spoil something, to do it wrong.
Palliundachqui, somewhere else; where else?
Palliuntschi, from somewhere else
Paliwi, elsewhere, otherwise; different.
Palliwochwen, to go elsewhere,
Palpateu, it boils over; (it overflows, from any cause; pallikamindeu, water overflows because of a fire)
Palsachtin, to be sickly.
Palsin, to be sick; (arch.
Palsittamen, to disbelieve
Palsowagan, sickness.
Pangepoantit, bit of bread.
Pangeschin, to cut a piec
Pangewi, a piece; (anything broken off)
Pankhanne, steep bank.
Pankpechen, drop.
Papabin, to play;
Papaches, woodpecker; (papachko)
Papachgillintsch, the flat of the hand.
Papallachwilsummen, to miss one's luck. to miss one's chance Papalligeen, to spoil; see palliton.
Papaisin. to be very sickly.
Papciiakhitehasu, bruised.
Papeek, a pond.
Papenauwelendam, to pay attention to, to be concerned for.
Papen'damen, to hear by chance; (error; it is an iterative from pendamen, to hear, and means to continue to hear. The initial syllable pa, gives the iterative or continuing sense in this and most of the following words)
Papesu. Patient; (a person who waits)
Papiluwulissin, to be otherwise disposed.
Papohhamen. to knock at the door.
Papommeuchtum, to go about weeping.
Papomminin, to go about idl e
Pasachtaje, wind in the belly.
Pasalanges, locusts.
Pasawinchikan, yeast.
Passenummen, to deny, to disown; (pasuen)
Passihillachgechquiminschi, swamp oak.
Passikachk, board; also packchack.
Passikachkhen, to make boards.
Passitechin, to stumbl
Pasteu, it rises (bread).
Patachwilsin, to gain, to get; (pachtachwilsin, to gain by working)
Patahowen, to overcome, to subdu
Patahowewagan, wages, pay.
Pataman, to pray.
Patamauwan, to pray to somebody, to worship.
Patamawos, God.
Patainoelchan, to pray for somebody.
Patamoelchittewagan, supplication for each other.
Patamoelchittin, to pray for one another.
Patamoelchuwewagan, intercession.
Patamoewagan. prayer, worship.
Patamoewigawan, house of prayer, temple, church.
Patatammoewagan, merit.
Pawalin, the corn blossom falls off.
Pawallessin, to be rich.
Pawallessit, rich person.
Pawallessohen, to make rich.
Pawallsoagan, wealth, riches.
Pawinquehiken, to shell corn.
Pawunnen, to sieve
Pawunnikan, sieve
Pecho, soon, by and bye; linitti, directly, in a little tim
Pechot, soon, near.
Pechotschi, very near, near by, close by.
Pechotschigalit, neighbor; (pechwigalit, he lives near me)
Pechpommauchsohaluwet, Saviour.
Pechuwat, nigh, near.
Pechuwelendam, to think one's self near.
Pechuwigamen, to be near somebody.
Pechuwihhilleu, the time is near.
Pechuwat, nigh, near.
Pechewelendam, to think one's self near.
Pechewigamen, to be near somebody.
Pechewihhilleu, the time is near.
Pechewwi, near.
Pedhakquon, it thunders.
Peechgaugatase, knee, calf; (dub., refers to the joint or bend of the limb)
Peechgawinachgaja, calf of the elbow.
Pegenawan, to dress somebody, to clothe someon
Pegenind, dressed.
Pegenink, darkness.
Pege, by chance (error, it means to be tired of).
Pegui, dressed, clothed; (equit, the clothing. )
Peguwoagan, clothing, dress, finery.
Pehachpamhangik, seafarers.
Pehawan, to wait for somebody.
Pehowen, to wait.
Pejat, he that cometh.
Pejeju, it comes.
Pejewike, it comes, it draweth nigh.
Pekandaptonen, to have finished speaking.
Pekandapanke, when it is quite daybreak.
Pekenink, in the dark.
Peki, perhaps then.
Pelachpit, one that is innocent, a guiltless person.
Pelsittank, unbeliever.
Peltowak, they are coming.
Pemachpin, to be present.
Pemachtiewit, any creature that lives upon grass.
Pemapanik, the heavens, sky.
Pemapuchk, rock.
Pemauchsohaluwed, he who makes live; Saviour.
Pemauchsoheen, to make live, to cause to liv
Pemauchsowaptonamik, word of lif
Pemetonhen, to preach.
Pemhakamik, earth; (the landscape within the horizon. )
Pemhakamixit, man; the world, mankind; (it rather means all living creatures, not man only)
Pemhakamixitschik, mankind.
Pemhallachpen, to hunt in company.
Pemi, until now; about this time, at present.
Pemmetonhen, to preach.
Pemsit, he that walketh; walker.
Pemuteneyik, the towns round about.
Pendamen, to hear; to understand.
Pendameuhen, to cause to hear, to make known.
Pendaquot, it is heard.
Pendaskitquehelleu, a rising river which swells the water of a creek.
Pendawachtin, to hear one another.
Peneawan, to hear somebody.
Pengelaku, dusk; (from pange, piece)
Penihillan, to fall off, to fall down.
Penipachgihhilleu, it falls off.
Pennahum, to break off, to knock down.
Pennamen, to see, to behold.
Pennassiechen, downwards, down hill.
Pennassin, to come down; pinasse, down hill (means now, to see, to look).
Pennauwan, to look at somebody.
Pennauweleman, to consider about somebody. to be concerned for someone, to take care of somebody.
Pennauwelendam, to think, to consider,
Pennauwelendamoagan, consideration.
Pennawachtin, to look at each other.
Penquihilleu, dried.
Penquon, dry; (alludes to fabrics, clothes, skins, etc. )
Penundhiken, to testify, to bear witness, to show unto.
Penundhikewoagan. testimony, direction.
Petixumnien, to dry.
Pepachgamgussowacgan, beating, striking.
Pepachizank, calamus-root; sweet flag.
Pepachgekingil, branches; (twig, etc., anything that grows from the side,root, pach)
Pepachgitshiminhis, manifold in the belly of animals.
Pepachkhamatunk, a lancet (or lance).
Pepalistank. unbeliever.
Pepaisittaamen, disobedient.
Pepenaus, looking-gIass.
Pepetelan, showers of rain: it rains now and then.
Pepguschikan, anger.
Peptukquekhikenk, compass; circl
Pescngonk, nine
Peschgonktchapachki, nine hundred
Peschgonktchenachke, ninety.
Peschuwat, near.
Pesoop, he waited.
Petachdonamen, to come to seek.
Petachgussin, to climb hither.
Petapan, daybreak; dawn.
Petapaniui, at break of day.
Petaquiechen, the water is rising.
Petaschowen, to swim hither.
Petasemowik, giving light, shining hither,
Petasummawan, to give light to somebody, to shine unto someone
Petauchsin, to live until now.
Petauchsoheen, to cause to live until now; to preserve one's life until this time
Petawoatamen, to expect.
Petekhamman, to write to somebody.
Petenumman, to be brought to somebody; (Pet'numawan, to reach something to some one)
Peteuchtummen, to come weeping.
Pethakwonn, Z, a thunder gust. See pedhakwon.
Pethinquechin, to look hither.
Petisgamen, to drive hither.
Petiscyauwan, to chase or drive hither.
Peton, to bring.
Petschi, until, unto; until here, so far, (up to her, )
Petschihilleu, it draws near; he is coming on.
Petschimuin, to fly or escape hither; (error; it means to decoy animals, literary: to draw them hither)
Petschitehen, to think so far.
Petscholtin, to come hither.
Peuchtowagan, patience
Pichpemmetonhet, preacher, minister.
Pichtaweu, double
Pidhitehemen, to cut one's self.
Pihm, to sweat; (n'dapipihm. I come from sweating at the sweat house)
Pihmoakan, sweat house
Pikihilleu, torn, rent in pieces.
Pikschummen, to cut fine
Pilapeu, big boy; (a grown-up lad, not yet connected with a woman)
Pilawessin, to be a boy.
Pilawetit, little boy.
Pilawetschitsch, boy; (the ordinary word for boy is skahenso. )
Pilewiechgussin, to be cleansed, to be made pur to be sanctified.
Pilhik, clean, pure
Pili. otherwise, another; auwen, some one else keku, something else
Pililinaquot. it looks otherwis
Pilkisch, peach.
Pilsin, to be clean, to be chaste
Pilsit, chaste, pure
Pilsohalgussowagan, holiness, purity.
Piluwi, clean. chaste
Piluwinaquot, it looks cleanly.
Pimachtelinque, squint-eyed.
Pimenatan, thread; (n'bimenate. , I make thread.)
Pim'eu, slanting, obliqu
Pimiechen, slanting.
Pimiechton, to make slanting.
Pimihilleu, it is oblique
Pimingus, red squirrel.
Pimoacun, a sweat house. See Pihm.
Pimochkhasu, stirred, moved.
Pimochqueu, turned, twisted.
Pimochquikan, stirring-ladle
Pindachsenacan, tobacco pouch (cartridge pouch. ).
Pindalanak, white pin
Pindassenakan, a tobacco pouch.
Pindawan, to clothe somebody, to dress some on
Pindham, to put in, to fill.
Pindhasu, loaded, charged.
Pindhewachton, to put in a bag; (means simply to put in, as in a room, etc)
Pindhikan, ramrod; sausag
Pindpehellachtikan, funnel.
Pintschihillachtauwan, to put clothes on somebody.
Pintschihillachton, to put on; to make slip in.
Pintschixin, to creep in.
Pipaan, to come awhile ago.
Pipinamen, to choos
Pipinamoagan, an election (choosing of any kind)
Pischk, night-hawk.
Piselid-tulpe, large sea-tortois
Piselisso, shrunken, wrinkled.
Pisgaje, it holds much.
Pisgapamoaquachtop, it was dusk.
Pisgapamukquot, dusky, somewhat dark.
Pisaeke, by night (last night ); pisgeep, it was night.
Pisgenemen, to grow dark.
Pisgeu, dark, night; (literary: it is dark)
Pisgihilleu, it grows dark, night sets in.
Pishikamen, to go to meet somebody.
Pisikolis, snipe; large grey snipe
Pit, perhaps.
Pitaptonen, to blunder in speaking.
Pitawegiechen, double
Pitawigawan, porch in front of a house; -penthous
Piteet, perhaps.
Pitelaweminschi, honey locust tree
Pitenummen, to make a mistake
Pi'tey, foam, froth (pichteu, it foams. ).
Pitku Jlentsch, the fist.
Pitschi, accidentally, by chance, inadvertently; unforeseen.
Piwitak, aunt; (n'militak)
Pixu, ragged, rent; (tom, scratched in body)
Pkindey, light ashes.
Pkuschikan, auger, gimlet.
Plipitehan, to knock somebody on the head.
Plitey, junk of fire, firebrand.
Poaktschehellan, to jump over a fenc
Poam, thigh; ham.
Poawin, to conceive; to be pregnant (literary: to become swollen. )
Pochenikan, drum.
Pochquachpus, Z, a mous
Pohonasin, Z, to beat the drum (to beat; to pound; to lift up; pochonummeu, he drums)
Pokawachne, a creek between two hills.
Pokhakenikan, grave; (from pokhaweu, a hole or hollow in the ground)
Pokhannnen, to knock out, to knock in, to break.
Pokqueu, clam, muscle
Pomih', fat, oil, tallow.
Pomihen, to beat oil.
Pomillachtan, to go by water.
Pommauchsin, to live
Pommauchsowagan, life
Pommauchsowaganit, he who is the life
Pommauchsuwi, living.
Pommenan, to beat somebody, to conquer somebody.
Pommihilleu, it flies away.
Pomminehiken, to dispute
Pomminehotin, to dispute with one another.
Pommipeso, lath.
Pommisgen, to begin to walk.
Pommissin, to go afoot, to walk.
Pommitachpanschi, lath.
Pommixin, to creep. Pomsin, to walk.
Ponelendam, to quit, to give up, to be no more concerned.
Ponemen, to let go, to leave off.
Pongus, sand fly.
Poniton, to let b to remain; ponihil, let me alone)
Ponk, dust. (ashes. powder)
Ponxu, full of sand flies.
Poochpsin, to be weakly.
Pooxit, the month of falling leaves; October.
Popachgandamen. to beat, to strik
Popanpechen, it drops.
Popetelan. it rains now and then; it rains by showers,
Popohham, to knock.
Popokus, partridg
Poquewachen, higher road.
Poquewi, straightway.
Poquiechen, broken.
Poquiechton, to break.
Poquihhilleu, broken.
Poquihillachton, to break in two.
Potatikan, pumpkin-stem pip
Pottenin, to take off.
P'quitehican, a chisel.
Psakqtuechen, close together, tight.
Psakquietehasu, crucified.
Psakulinscheu, a squirrel.
Psattewoan, tinder.
Pschiki, fine, pretty. See schigi.
Psindamoakan, parched meal.
Psindhammen, to cover with earth.
Psindpeu, overflowed with water.
Ptukalluns, bullet; (literary: round missile)
Ptukhanne, crooked river or creek.
Ptukhikan, round ball.
Ptukquim, walnut.
Ptukquminschi, black walnut.
Ptukquinschu, bowl, dish.
Ptukschummen, to cut round.
Ptichtschessu, hollow.
Pulpecat, deep dead water (walpecat, very deep water).
Pumoe, a boil.
Pundhen, to weigh.
Pundhikan, steelyards.
Punk, ashes, dust; gunpowder. See ponk.
Pusihn, to enter a canoe (or any vehicle)
Putam, to escap
Putamohen, to cause to escap
Putawen, to blow; (puta'tamen, to blow as in starting a fire)
Putawoakan, bellows.
Putschek, corner of a room.
Putschisktey, poison vine (it,'Izatc-Iiiskeip)


Quajaqui, still, yet, yet mor nevertheless, however.
Qualcheu, it smokes; smoke)
Quallassin, to bathe, to sweat: (properly, to sweat)
Quappalawan, to take somebody out of the water.
Quatsch, why; -atta, why not; -eet, why, perhaps.
Quatscliee! exclamation of surpris
Quekolis. whipporwill; (wekolis)
Quekulukquihilleu, lame
Quekuluxit, he that is lame; (means rather, one who has joints)
Quenek, length; (something long)
Queneuhappachpoon, table
Quenischquney, panther; (literary: long-tailed) quenschukey,
Quenschukuney, panther; (see above)
Quequongalle, pike fish; (literary: long-gilled; but the usual term is gunhonque, tapering fish)
Queschanigat, tooth holes.
Quesquelendam, to be out of humor; (usual term now is nisquelendam)
Quetajaku, old tree; (applied to any plant or tree which has reached full age and the fibers hardened)
Quetit, little girl.
Quidhikewagan, forbiddance, reproof.
Quilawelelendam, to be at a loss what to do.
Quilawelendamoagan, confusion, perplexity.
Quilawelensin, to be doubtful, to be uncertain.
Quilawelensitchewagan, distress, anquish.
Quilawelensowagan, concern. troubl
Quilawelensu, doubtful, uncertain.
Quilutamen, to fall upon. to attack.
Quin, a long while; long.
Quiquingus, large wild duck.
Quis, son.
Quischgumowe, viper, snake
Quischimawan, to appoint somebody to an offic
Quischktonhen, to whisper.
Quischoschemo, middle of the head; (out of use)
Quitellitowoagan. commandment.
Quitsut, the great toe
Quochoak, he fears you.


Er zijn geen Lenape woorden die beginnen met 'R'


Sa! exclamation of indignation.
Sabbeleechen, sparkling, glittering.
Sabbeleu, it shines brightly; (refers to the reflection of light in the sky or water)
Sachapiwak, lightning afar off.
Sachgachtoon, to cook.
Sachoaguntin, to lead each other.
Sachgagunummen, to lead.
Sachkenachgen, to shake hands; (literary: to take hold of; also and usually wangundin)
Sachsapan, soup.
Sagachgutteje, top of a hill or mountain; (properly, "sloping upwards," applied to the upper slopes, not top of a mountain. )
Sagalachgat, so deep the hole
Sajewi, at first, foremost.
Sakaweuhewi Gischuch, the month in which the deer begin to turn gray - August.
Saken, to shoot forth, to spring up.
Sakhaken, to stay out from home so long.
Sakima, chief, king.
Sakimauchheen, to make to a chief or king.
Sakitnawagan, kingdom.
Sakime, mosquito.
Sakquachsoagan, troublesome lif
Sakquamallessin, to feel troubled.
Sakquamallsin, to feel troubled.
Sakquamallsoa-an, trouble, uneasiness.
Sakquelendam, to be melancholy, to be sad.
Sakquelendamen, to be troubled in mind, to be disquieted.
Sakquelendamoagan, trouble, sorrow, disquietud
Sakquipaan, to come in a troublesome tim
Saksak, pea vines, wild beans; (any kind of a burr)
Sakuwit, mouth of a creek, mouth of a river; (more exactly sakwihillak)
Salachgihillan, to be frightened, to be terrified.
Salamoagan, weeping, howling; (collective form, a number cry together)
Salumbiechen, to ring the bell.
Salumbunikan, bell;
Salumbuniken, to ring the bell.
Samumptan, to tie something (not in use).
Samuttonen, to shut the mouth.
Saniqui, to blow the nose (saniquin. ).
Sankhikan, gun lock.
Sanquen, weasel.
Sapiu, it lightens.
Sapiwagan, lightning; (not in use)
Saputti, Z, the anus.
Sasppekhasu, spotted, speckled.
Sasappelehebeu, it flashes lightning.
Sasappeu, spotted, speckled.
Sasappis, lightning bug, fire fly.
Saschchuppawen, to gape, to yawn.
Sasehemen, to sow, to scatter.
Sasukhoalawan, to spit upon somebody.
Scaphackamigeu, Z, wet ground.
Schaback, the box bush.
Schabuwihiheu, diarrhea (literary: running through, of liquids).
Sachachachgach'ne, a straight course in a river.
Schachachgageechen, straight road.
Schachachgameu, straight row.
Schachachgapewi, honest, righteous
Schachachgapewin, to be just, to be upright, to be true, to be correct.
Schachachgapewit, an upright person.
Schachachgauchsowagan, righteousness.
Schachachgek, just so.
Schachachgekhasu, striped.
Schachachgelendam, to be sure of a thing, to have one's mind made up, to be determined.
Schachachgennemen, to make straight.
Schachachgeu, straight; right, exact, correct.
Schachachgiechen, straight road.
Schachachkaptonagan, upright saying.
Schachachkaptonen, to speak the exact truth, to tell a straight story.
Schachachkatschimuin, to speak the truth.
Schachachki, certain, certainly true, surely.
Schachachkoochwen, to go straight, to follow the straight road.
Schachamek, eel; (w'schachamek, literary: it is a straight fish)
Schachihilleu, it slips, it slides.
Schagaskat, grass wet with dew; (sachgaskat, green grass, or fresh young grass)
Schagsut, . covetous (out of use)
Schahamuis. , a crawfish.
Schahowapewi, heartless, disheartened, desponding.
Schajahikan, seashore; (w'shajahitcan)
Schajawonge, hill-side; (should have an, initial w')
Schajelinquall, eyebrows-, (error; properly, eyelid )
Schakamon. food, nourishment; (anything put in the mouth, for food or otherwise)
Schakhokquiwan, coat.
Schameu, grease, fat (it is greasy).
Schammenummen, to anoint, to greas
Schapoalchasu, bored through, pierced through.
Schapulinsch. finger-ring; (out of use)
Schashiwilawechgussin, to be put to grief.
Schauchsin, to be tired, to be weak; (to be weak,not tired. )
Schauchsowagan, weakness, feebleness.
Schauwalamuin, to faint from hunger.
Schauwemi, beechwood.
Schauweminschi, red beech tre
Schauwessin, to make haste; (schauwesoagan, haste,) (schatuwelendam, to be in a hurry)
Schauwewi, tired, weak, weakly.
Schauwihillieu, it withers, it is weak, it faints.
Schauwinachk, weak hand.
Schauwinaxowagan, weakness, weakly look.
Schauwtteu, withered, faded.
Schauwoppihilleu, it bends.
Schauwussu, weak.
Schauwutteu, withered, faded.
Schawanachen, southerly wind.
Schawanachgook, horned snake
Schawanammek, shad (fish; chwamegischuch, the month of March, or of shad).
Schawaneu, southward, southerly.
Schawanewunk, southward.
Shawano, woman.
Schawek, weak.
Schawi, immediately, directly.
Schaxin, to be avaricious; (schaxu, greed.)
Schaxowagan, covetousness.
Sche! see there; lo!
Scheechganim, shelled corn coarse pounded; (chaff. )
Schehelleu, it hangs; wulli schehellak, it hangs there (w'eh'helleu).
Schejek, string of wampum; (literary: edge or boarder)
Schela! see there!
Schellachton, to hang up.
Schengiechen, it lies.
Schengiechin, to lie down.
Schepaje, this day early, this morning.
Schepella! see there!
Schesquim, bran, corn husk; (schequasquim. The hulls of the corn)
Scheuchsit, weak.
Schewek, weak, tired.
Schewondikan, bag, tobacco pouch.
Schewongellikik, the lame
Scheychellat, a forerunner;scheyiaclipitstchik, those who live on the border.
Scheyjunuppek, lake; (probably dialectic: not in us )
Schi, either, or.
Schibhammen, to spread out; (with an initial w', )
Schibhasu, spread out.
Schiechikiminschi, maple tree; (the soft maple)
Schiess, an uncle (always with possessive pronouns. )
Schigi, fine, pretty; nice (generally applied to quality rather than appearance)
Schikochqueu, widow.
Schikschasiki, shavings.
Schiku, widow; (error; it means an orphan)
Schimuin, to flee; noschimui, I flee; uchschimo, he flees; schimoagan, flight.
Schind, spruce; (hemlock)
Schindikeu, spruce forest; (hemlock woods)
Schingachpin, to be somewhere unwillingly.
Schingachteyapuchk, flat rock.
Schingalan, to hate somebody.
Schingalgussowagan, the being taken.
Schingaltin, to hate each other; (schinginawa altin )
Schingaltowagan, enmity, hatred.
Schingaluet, enemy, adversary.
Schingaskunk, bog meadow.
Schingattam, to be unwilling, to dislike, to disapprov
Schingelendam, to dislike, to be against one's inclination, to be tired of.
Schin'geu, level; sclzingliacki, a flat country.
Schingi, unwilling, disliking, unwillingly.
Schingihakihen, to plant unwillingly.
Schingimikemossin, to work unwillingly.
Schinginamen, to hate
Schinginawaclitin, to hate each other.
Schinginawachtowagan, enmity.
Schingiptikan, leather string, rope
Schingochwen, to be unwilling to go.
Schingsittam, to dislike to hear.
Scbingsittawan, to dislike to hear somebody.
Scbingtscbenamen, to hate excessively, to be unable to bear.
Schipaquitehasu, crucified, outstretched.
Schipenasu, stretched, spread out, extended.
Schiphammen, to spread, to extend.
Schiphasu, spread out, extended.
Schipihilleu, stretched.
Schipinachgen, to put forth the hand.
Schipinachk, outstretched arms.
Schiquineu, fatherless, motherless; (either one or the other)
Schiquitehasik, chips.
Schiquitehasid, booty (schiquiniteliasik, booty obtained in war)
Schita, either, or.
Schiwachpin, to be weary of staying.
Schiwamallessin, to feel grief, to feel sorrow.
Schiwamallsin, to feel grief and pain.
Schiwamallsoagan, sorrowful pain.
Schiwa'pew, blue (wulih'ke, blue, at present)
Schiwelendam, to be sorry, to be sad, to be melancholy, to moan.
Schiwelendamowitehewagan, repentanc
Schiwilawechc,un, to be put to grief
Schkaa'k, a pole-cat, skunk.
Schkiwan, to piss.
Schohakan, glue
Scli'quot, to abort, to miscarry, (literary: beat to a pulp, alludes to the pulpy afterbirth)
Schuk, but, only; (used after negat.) but,-atta, but not, not only.
Schukquan, to chew; schquanda, thou chewest.
Schukund, only, but then.
Schukuney, the trail of an animal.
Schwewak, salt meat; (from schquanda, salt)
Schwilawe, discouraged, disheartened.
Schwon, saltish, sour; (schwoll, and A white man is called schwonack, from the salt ocean. .4.)
Schwonnachquaxen, European shoes.
Schwonnachquinenk, among white people
Schowonnihilla, snipe; (shore snipe, tilt birds)
Sedpok, early in the morning; at daybreak (properly, part of the night, half of the night).
Sedpokuniwi, early in the moming.
Segachpapachton, to make wet.
Segachtehikan, branch, twig.
Segachtek, ardent, fervent; (segachteu, it begins to burn. )
Segantpechink, overhead.
Segauchsin, to live so long.
Sehe, hush, be quiet.
Sekentek, length; (refers to the length of a house, room, etc)
Seki, so long, till.
Seksitechinan, at thy feet.
Seksitechink, at his feet.
Sesachquilawendam, to troubl
Sesalassummoehund, frying paen; (salassett, it is cooking or frying)
Sesalumboink, bell.
Sesegauwihan, to whip somebody, to scourge some on
Sesegauwihugewaaan, scourging.
Sesseul, spittle
Shaki, as long, so long, as far, so far as, until.
Shakochwen, to go so far.
Sigachgochgissin, to bleed.
Sigapehikan, strainer.
Sihhtanin, to run at the nose
Sihilleu, the freshet abates, the river subsides.
Sihunasu, conquered (out of use).
Sikey, salt (sikheunk, at the salt spring), (out of use; see schewewah)
Sikevhasu, salted, pickled.
Sikunikan. scourgrass, rushes.
Sillikakhammen, to squeeze, to press, to beat.
Sillkitehemen, to press, to squeez
Simaquon, com stalk;
Singawikanawon, backbone; (refers to processes of the vertebrae, from singek)
Singek, outside corner of a house; (corner, point, angle, in general)
Singigamika, comer of a hous
Sipachgihhilleu, it buds, sprouts out.
Sipo, river.
Sipotit, small creek; (siposis)
Sipuos, wild plum; (doubtful)
Siquon, spring of the year; (siequanke. , next spring.)
Siquonachen, spring hunt.
Siquonnatewinilleu, showers of snow and rain in the spring.
Sisawehak, oysters; (now called e'sak (pl.) referring to the shells Sisi'lija, the buffalo (this means an animal that butts against and breaks in pieces.
Sisinghos, iron pot; (out of use)
Sisquahoasu, a plastered fire plac
Sisstimmoek, bell.
Skaphakamijeu, wet ground.
Skaphakejeu, wet ground.
Skappeu, wet; (strictly, that which is wet partly, as toward the end)
Skattek, burning, ardent, fervent, zealous, hot; (see segachtek)
Skattelendam, to loathe, to hat
Skattewi, burning.
Skattsin, to be loathsom
Skin, to make water.
Skiquall, grass.
Skulm, to keep school; (EngIish.)
Sogahellas, chain.
Sogahen, to spill.
Sogailechin, to pour out.
Sokan, hind part of a church; (literary: buttocks, arse, backsid )
Sokelan, it rains.
Sokeilepaltowagan, baptism. (from sogahen)
Sokenepasu, baptized.
Sokpehellak, cataract.
Sookpehelieu, the water trumbles down from a precipic
Soopsu, naked: (out of use sohsexu, at present.
Sopetiaxin, to be iiakect, to strip one's self.
Sophalan, to make one bare; to make somebody naked.
Soppinquen, to shut the eyes.
Spanquewaaan, wink of an eye
Spiechgejeu, member, joint; (out of use)
Squandamnen, to chew.
Squewachgitehen, to bruise one's self by accident.
Sukachoook, black snake
Sukachqualles, negro.
Sukachsin, iron.
Sukaclisinhet, sinith.
Sukamek, black fish.
Sukanepil, black fish.
Sukelechen, it looks black.
Sukeu, black.
Sukliattaquall, black thread, black yarn.
Sukqui, spittle
Stiksit, black.
Sungi, eat thou.
Suppinquall, tears; (from the eyes) (always with a possessiv )


Ta, no, not; am, not at all; haschi, never.
Ta, how; eigilen, how large; elgiqui, how soon; -elinaxit, what color; hatsch, how will it be; Iinaquot, what is it like, nehechen, how then, how is it, segek, how long; shaki, how Iong, chen, how many; how many times; -tchi, how much.
Ta. where; talli, whitherwards; undachqui, whereabouts, towards where; -untschi, whence, wherefrom;-wo, towards where
Ta, then.
Takeeche, some; a little;-keechen, so often.
Talikhikqui, at what time
Tapemi, about, about this time
Taan, where;-a undachqui, which the; -ha. how then.
Taat, as if, like
Tachan, wood; piece of wood,
Tachanigeu, woody, full of wood.
Tachpachaxu, little, mean, low, humble; (tachpeachxu, gives a general notion of condition, humble, exalted, etc)
Tachpachelensuwi, low, little, humbl
Tachpachihflla, in the afternoon.
Tachpachiwi, humble, modest; little, low.
Tachpachsu, low; (indefinite term referring to condition. )
Tachpamsin, to be less, to be lower.
Tachpatamauwan, to keep or preserve unto somebody.
Tachpawewagan, advice, commandment.
Tachquahamoakan, parched meal.
Tachquahoakan, mortar, mill.
Tachquahoakaniminschi, guin tre e
Tachquahoaken, to pound, to grind.
Tachquallonikan, pair of scissors.
Tachquambeso, tied together.
Tachquatten, frozen; (frozen together)
Tachquihilleu, it joins close together.
Tachquinschehikan, pair of pincers.
Tacliquipoagan, feast.
Tachquipuin, to hold a feast; -ahoaltuwi, to hold a love feast.
Tachquiwi, together.
Tactiquoak, fall; aututmn; tachquogike, next fall.
Tachquoakcheen, fall hunt.
Tachquoakches, fall skin.
Tachqtioakike, in the fall.
Tachquoch, land turtle
Tachquondikan, pair of pincers.
Tachsigiu, it hails.
Tachtakan, thick, stiff.
Tachtamse, now and then, often.
Tahakan, paddle oar; (always with the possessives, n', k', w,' etc)
Tahunnan, to arrest somebody, to take some one prisoner.
Taiachquoan, bridge; attatajachgonewi? , is there no bridge?
Takachquiminschi, white wood, linden tre
Takachsin, lead.
Takan, (, ik), another, other.
Takanilaku, moderately warm evening.
Takanipikat, moderately warm night.
Takeet, perhaps, I don't know.
Takindamen, to count, to read.
Takomen, to come from some wher
Takpeu, wet, damp, soft, soaked; (ta'hokpeu, he is cold from wet)
Takquak, (, ik), other, second, the rest.
Taktani, I don't know, I don't know where; somewhere perhaps; be it where it may.
Taktaundachqui, anywhere
Taktauntschi, from somewher
Talakat, cracked, split.
Talala, white cedar.
Talattauwoapin, to behold, to view.
Talawachto, how dear is it?, what does it cost?
Taleka, crane
Tallachpaje, cold moming.
Talli, there
Tamse, sometimes, now and then, perhaps;-nall, once, finally;-ta likhikqui, once, sometime or other;-tamse. now and then.
Tandachgitechton, to shake off.
Taneek, perhaps, I don't know; (takeet.)
Tangaman, to thrust, to stick.
Tangamikan, spear.
Tangandikan, spear.
Tangawachto, cheap, low-priced.
Tangawachtohen, to cheapen.
Tangeemhoantit, little spoon.
TangeIendam, to think little of one's self.
Tangelensin, to be lowly minded, to be humbl
Tangelensochwen, to walk humbly.
Tangelensowagan, lowliness of mind.
Tangelensuwi, humble, modest.,
Tangenindin, to vouchsafe, to condescend.
Tangetto, short, small.
Tangitehen, to think little of one's self.
Tangitehewagan, humility.
Tangitehewi, humble, modest.
Tangitti, small little; (tanghotit, a little kettl)
Tani, where; how; (used in questions) then;-Ieu, in what manner then.
Tanikaniminschi, white beech.
Tankalinschawontit, little finger.
Tankhakan, basket.
Tankhakanachen, to make baskets.
Tankhannen, little creek; (especially the narrows of a stream)
Taquatschin, to freeze, to be cold.
Taquatten, frozen.
Taquiechen, join together.
Tassenahamohen, to stone
Tassenahamolan, to stone somebody.
Tatamse, often, sometimes;-ne leep, there was more done
Tatandachgoquehellan, to shake the head.
Tatandachgoquehellewagan, shake of the head.
Tatask, sled.
Tatchen, little
Tatchendo, but few, very little
Tatchittu, very little
Tatchuppekat, shallow water.
Tauchechin, to listen privately.
Tauchsittam, to hear privately.
Tauwachsin, to bum, to use for firewood.
Tauwatawik, an uninhabited place; (achtawawek. )
Tauwatawique, in the wilderness.
Tauwiechen, open.
Tauwinachgechi, open arms.
Tauwinipen, beginning of summer, May.
Tauwiquoakan, key.
Tauwunnasin, to be buried.
Tauwunummen, to open.
Tawonnalogewagan, labor in vain.
Tawonni, although.
Tawwunasin, to bury; tauwundin, burial place (literary: to put under, i, the ground; it begins with aq, q'tau)
Tchen, times.
Techi, quite;-matta, not at all, absolutely not, by no means (-taku).
Techthunnentschik, prisoners, captives.
Techtummischikan, candle snuffers.
Tehek, cold.
TekaLiwontowit, the patient, meek, mild God, Lamb of God.
Tekauwussitawan, to show somebody favor.
Tekene, woods, an uninhabited place; (tekenink, in the woods.)
Tellamasgeek, a cedar-swamp.
Tellen, ten.
Tellentchentchapachki, one thousand.
Temagehikan, water pail.
Temahikan, axe, hatchet.
Temiki, any; single; something-koeku, anything, something, a single thing.
Temitehemen, to cut off.
Tengameiid, pierced, stabbed.
Tengandasuwi, pierced through.
Tenoettik, little
Tenktitit, little
Tenktschechen, open; (burst open, broken open.)
Tepalachgat, deep enough.
Tepawachto, reasonable, not too dear, fair pric
Tepelendam, to have enough, to be satisfied, to be content.
Tepelendamoagan, sufficiency.
Tepelook, enough of them.
Tepi, enough.
Tepihilleu, it is enough, it answers the purpose
Tepiken, ripe, full grown.
Tepilawechoussin, to be satisfied, to have received satisfaction.
Tepilawelian, to satisfy somebody.
Tepilawen, to satisfy.
Tequipin, to hold a feast.
Tesquachtaminschi, shiver hickory.
Tesquoalintsch, the little finger.
Tetanktitit, little one
Tetauwiwi, between.
Tetawonkhillentschik, those who have been deceived, misled; (out of use)
Tetawonkhillowet, deceiver.
Tetpissin, to be in a like manner, to do in a like manner.
Tetschpihillen, split off, separated from one another.
Tetuppalachgat, rifle; (refers to the groove inside the bore; from tuppeu, spiral, circular)
Tetuptschehellak, wagon, cart; (from tuppett, referring to the wheel)
Teu, it is cold.
Tgauchsin, to be good, to be kind, to be meek, to be friendly, to be good natured.
Tgauchsu, good, mild, gracious.
Tgauchsuwaptonen, to speak civil, to speak kind.
Tghauchsuwi, good, kind.
Tgauwitti, soft, mild; slowly, by little and little; also tgaitt
Tgauwiwi, slowly, gently.
Thagitti, a very little while
Thaquetto, short.
Thiechumin, to bathe
Thinaquot, cool (anything that looks cold. ).
Thitpan, bitter; (tiechtpan, astringent, puckery)
Thitpanihm, white hickory nut; (the root of an herb is called tiecht'pan)
Thunnan, to arrest somebody; to take somebody prisoner; (tach'hunnan)
Thuppeek, spring, well; (means simply cool water)
Tigamikat, cold house; (cold room)
Tihilleu, it is cold.
Tilaku, cool evening.
Timmeu, wolf; (out of use)
Tinajappawe, cold morning.
Tindeuchen, to make fir
Tindey, fir
Tinnohagan, first finger.
Tipas, hen, fowl; (not in use; kikipisch, at present. )
Tipasigawan, hen coop; (kikipshican)
Tipatit, little chicken.
Tiskemanis, little fisher bird.
Titpanunschi, bitter hickory tree; (titpanim. , hickory nut.)
Titpikat, cold night.
Togenan, to waken somebody.
Togendowagan, wakening.
Togihillan, to arise, to awak
Tombikan, crab apple, wild appl Tonldonechin, to open the mouth.
Tonktschechen, the door is open.
Tonktschechton, to open the door.
Tonktschenemen, to open.
Tonktschequoakan, key.
Tonquihilleu, open.
Topalowagan, war.
Topalowilenno, a warrior; , netopallisak.
Topalowoagan, war-time (scout, skirmisher, ).
Topan, white frost.
Topi, the alder tree (Alnus rubra?).
Towin, . to wade, to ford (towen, he is walking in the water)
Tpisgauwi, just alike, even.
Tpisgauwiechton, to do something just so, to make it alike, to make it even, to make it right.
Tpisgauwihhilleu, the time is at hand; it falls upon.
Tpisqui, just alike, even, just so; against, over, opposite; (tipiskawi)
Tpisquihilleu, the time is at hand; it falls upon.
Tpittawe, altogether; all together.
Tpoku, last night;
Tpoquik, by night; (tipocuniwigischuck, the moon.)
Tschachgachtin, stump; (properly, a crooked limb torn off)
Tschachoihilleu, torn off, broken, slipped off; (niach-gihilleu, wrenched, violently torn; tschachgilleu means straightened out, something crooked made straight)
Tschachquochgamen, short day.
Tschallaan, an Indian bedstead.
Tschannauchsin, to be blamable, to sin, to transgress.
Tschannauchsowagan, misbehavior, fault, trespass.
Tschannelendam, to consider, to be in doubt, to scruple
Tschannelendamoagan, doubt, scruple
Tschannilissin, to do wrong, to make wrong.
Tschannindewagan, difference, disagreement.
Tschanninquanukgun. my eyes were kept from discerning.
Tschannistammen, to misunderstand.
Tschannistammoewagan, misunderstanding.
Tschansittamen, to hear wrong.
Tschansittamoewagan, hearing wrong.
Tschemamus, a hare
Tschepsit, stranger.
Tschetschpat, otherwise, differently; it does not join together.
Tschetschpenammen, to separate
Tschetschpi, different, unlike; asunder, apart.
Tschetschpiechen, asunder, to separate
Tschetschpihilleu, split, split asunder, broken off, it cracks, it split asunder.
Tschetschpissin, to disagree, to wrangle
Tschibhattenamin, to be indisposed in mind.
Tschiechachpoakan, roasting spit.
Tschiechliammen, to comb; (out of use; nowwuliechquammen. )
Tschigantschi, wholly, entirely, full, enough, all; -likhiqui, as soon as.
Tschihoapekelis, bluebird.
Tschikachpoochwe, sled.
Tschikenum, turkey;
Tschikhammen, to sweep; (tschikikkammen)
Tschikhikan, broom.
Tschilchwehamen, to castrate
Tschimakan, paddle, oar.
Tschimalus, bluebird.
Tschimamus, rabbit.
Tschimhammen, to row; to paddl
Tschinga, pike fish.
Tschingalsu, stiff, unbending.
Tschinge, when.
Tschingteung, south side of a hill.
Tschinque, a wild cat (nianque)
Tschipelendam, to think disagreeable; to be unpleasant.
Tschipelendamoagan, strangeness, oddness.
Tschipey, spirit, ghost; (also applied to the dead body. )
Tschipilek, strange, wonderful.
Tschipileu, strange, bad accident; awful.
Tschipinaquot, it looks strange, it looks disagreeabl
Tschipinaxu, he seems strange, uncommonly unpleasing.
Tschipisin, to have a fit, to get fits.
Tschipsoagan, uncommonness.
Tschiquoalale, a muscle; (a snail, refers to the spiral form of the shell)
Tschiquoalaletit, little muscle; (a small snail, see abov )
Tschisgihilleu, wiped out, rubbed out; (scraped, applied to the skin when scratched, etc)
Tschisgokus, robin. Tschiskhammen, to wipe off, to blot out.
Tschitatinambeso, tied fast.
Tschitanatten, hard frozen.
Tschitatiek, fast, strong.
Tschitanennan, to hold somebody fast.
Tschitanessoagan, authority, power.
Tschitaneti, strong.
Tschitani, strong.
Tschitaniechton, to make fast, to make strong.
Tschitanigachen, established, firm, sure
Tschitanissin, to be strong.
Tschitanigapawin, to stand fast.
Tschitanissohen, to strengthen.
Tschitanissowaoan, power, capability; strength.
Tschitanissowaganit, he who is strength.
Tschitahitauwan, to strengthen somebody.
Tschitahitehen, to stand firm in mind; to persever
Tschitgussin, to be silent.
Tschitqui, silent
Tschitquihilleu, he is silent.
Tschitsch, again, once more; yet, still; still more; -tchen, again as much.
Tscholens, bird; (not in use. See Awehelleu)
Tscholentit, little bird.
Tschoskin, to ford. to wade
Tschukquilques, a locust (insect).
Tschuppik, root; (tschappik, root generic, also medicine)
Tschuppinamen, it seems odd, it looks strang
Tschutti, a comrade, a friend, n'tschit, my friend.
Tsiheniken, to milk.
Tskennak, black bird: (now tschlikqualle)
Tspat, different, unlike, strange, unusual; separately.
Tspinaquot, it looks quite otherwis
Tspinaxu, he looks strange
Tspiwi, separately.
Tsquall, frog.
Tsqualligischuch, the month in which the frogs begin to croak, February.
Tukauwussowaaan, favor. kindness.
Tulpe, turtle, water turtle
Tumb, brain; (always with the possessives, n', k', w',etc. )
Tumhican, an axe; see Temahican.
Tuney, beard (weichtuney, chin beard.)
Tunktonechin, to gape, to open the mouth.
Tuppehelleu, it flows out, it runs out; (ktuppe'helleu, )
Tuptschehelieu, it roils, it revolves.
Tutaam, to set on, to set at, to incite one to do something.


Uchtechsut, , the sole of the foot (pochsitawi, the flat of the foot)
Uchtehelisch, palm of the hand.
Uchtschevunque, within.
Uchtuchen, a bough, a branch.
Ulakaiialien, to make dishes: (wooden dishes)
Ulakanahtinschi, elm tree;ulakanahemunschi,
Ulakanis, dish.
Ulakens, dish.
Ulakunipoagan, supper; (literary: the evening meal)
Ulaque, yesterday.
Ulepen, onion, (not in use; at present wi'nonsch, )
Unami, one of the 3 tribes of the Lenni Lenape or Delawares.
Undaaktschehellan, to jump hither.
Undach, here, this way.
Undachoamen, this side the water.
Undachlenni, hand it her
Undachlitti, a little this way.
Undachqui, hither, this way, that way.
Undaptonen, to speak thereof.
Undauchsin, to live from, to live on.
Undauchsowgan, food to live upon.
Undeiiummen, to take from.
Undoochwen, to come or go for something.
Unidsoagan, an accident; wundso, he is unlucky.
Unitschaanin, . to beget a child, to bring forth a child.
Unk, in, in the, on, out of.
Untschi, of, by, therefore; from: with; concerning.
Untschihilleu, to come from somewhere rapidly, to flow out of.
Uschewinaquot, painful.
Uschewinaxu, painful. (he looks weakly or in pain )
Uschumallsin, to feel sorrowful, to feel pitiful.
Uschuwamallsin, to feel grief, to feel sorrow.
Uschuwauchsoagan, troublesome life, sorrowful lif
Uschuwelemuwi, miserable, painful, burthensom
Uschuwelendam. to be grieved, to be troubled in mind, to be burdened with labor, sorrow or trouble
Uschuwinaxowagan, sorrowful look. painful look.
Uteney, city, town; (utaney)
Utsche, fly; (utcheuwes)


Er zijn geen Lenape woorden die beginnen met 'V'


Wabiminschiaeu, , chestnut tre See woak.
Wachejeu, light. bright (wacheyek, light, brightness).
Waclielachkey, fish scale; (walachkey)
Wachganessu, . lean (bony, from wochgan. )
Wachgutey, petticoat; (wachgotey)
Wachschiechey, bird's nest; (wisawiamoe, wachschiechey, a wasp's nest.)
Wachtanquall, his brother-in-law.
Wachteneu, he has the belly-ach
Wachtey, stomach, belly.
Wachtschangussin, to be enslaved.
Wachtschu, hill, mountain.
Wachtschuhatteu, it is full; (wa-chu-wateu)
Wachtschuwi, hilly.
Wachtschuwiketo, mountainous.
Wachtschuwikeu, hilly.
Wachtuchwepi, body, flesh.
Wachtuchwepiwi, bodily, personal.
Wagagapoak, they stand in a circle
Wahh, egg.
Wahhellemat, wide, far; (it is a great distance)
Wahhellemelendam, to seem to be far.
Wajauwe, see Wojauwe
Waktscheu, crooked; (bent, warped)
Waktschiechen, the road is crooked.
Walak, hole; (waleck, a hollow or excavation, not a hole which penetrates)
Walaxiall, entrails, cuts.
Waletittin, to advise one another, to inform each other.
Walha'ndi, a ditch or trench.
Walliasu, buried; covered over with earth.
Walheu, he is digging a hole
Waliechtschessu, a hollow tree
Waloh, a cave
Wanachkwim, an acorn.
Wanggwannelentsching, a span.
Wangundin, to salute one another; wangomen, to greet.
Wannessin, to forget; in'wansi, I forgot it; Wannessowoagan, forgetfulness.
Wanquon, heel.
Wapahamink, back, backwards, behind; (at present pachhammink is used)
Wapaleechen, whit
Wapanacheen, good morrow; (lit,, he has lived till morning, )
Wapaneu, easterly.
Wapanke, to-morrow.
Wapie'chquey, a bubble (a blown bladder)
WapieIukquon, hail; a hail stone
Wapintschachke, garfish, with a bill like a duck.
Wapsit, White person.
Wapsu, Whit
Waputschies, a homet (wapotis, from his hinder part being Whitish)
Wasachtehella, to lie on the back; (means to tum on the back and then tum again; to lie on the back isWasachtehin. )
Waselandeu, clear sunshine
Waseleechen, clear, light.
Waselenemen, to lighten, to kindle
Waselenikan, light, candle
Waselenikanin, to bum.
Waseleu, clear, light.
Waskejek, thin; (comp. scheye.)
Waskeu, thin.
Wassandeu, clear day.
Wattengiin, milt, spleen.
Wattenkginem, colic.
Wauchtamsin, to tarry.
Wawangoman, to salute somebody.
Wawangomgussowagan, the being saluted; greeting.
Wawangundowapn, salutation.
Wawikan, the back.
Wawikanin, to have backache; (wawikaninen. )
Wawinuwen, to beg; to ask for.
Wawoachepingus, lightning bug, firefly.
Wawulamallessin, to be always Well.
Wawulauchsin, to live orderly, to live blameless.
Wdallachgummenanink, in our midst.
Wdallachpihewon, the net inside the belly; (the diaphragm. )
Wdallachquelendam, to grudge, to be unwilling to give; (to give with hesitation. )
Wdallemuns, tame beast; (see Dallemuns.)
Wdallemunsin, to have cattle
Wdallemunsit, the owner of cattle
Wdaliewussowagan, power, might.
Wdallowelemuwi, excellent, precious.
Wdallowilissowagan, glory. Wdamemenshassin, to become a child.
Wdamemenshuwi, childlike
Wdanis, daughter.
Wdapandewagan, commandment.
Wdee, heart
Wdehin, heart.
Wdehiwi, heartily, cordial.
Wdeleleman, to take some one to be, to consider somebody to be
Wdelinamen, to imagine, to conjecture; (error; it means to mode of doing something, )
Wdellewunsowagan, name; (w'liwunsowwagan, )
Wdelsowagan, behavior, conduct.
Wditechen, to think.
Wdoon. the mouth.
Wdulhe, the breast: (the thorax, not the mamm )
Wdulhewinewagan, pain in the breast.
Wdelschusowagan, grief, sorrow.
Wechwulammoehend, water pail.
Wechwtililawehtiwet, comforter.
Wehetiioalan, to mock at somebody, to make sport of some on
Wehiwaliallauan, horse gear.
Welanittowit, the good, gracious God.
Welapassigan, good physic.
Welapensit, the blessed: (the fortunate, the lucky. )
Welaquik, last evening, last night.
Weiallchsit, an orderly, well-behaved person.
Welchos, stallion, boar.
Welemukquek, round hill; (arc welumque, it is a knoll or mound. )
Welhik, good, (wellhik'. )
Welilissit, pious person.
Welsit, best: -mtschitschank, Holy Ghost.
Welsittank, believer in Christ.
Wemhundammen, to carry all.
Wemi, all; -auwen, everybody; -ta li, everywhere; -ta intschi, from everywhere
Wemihan, to destroy somebody, to make an end of some one: (to destroy all. )
Wemihilleu, it is all gone, it is all spent.
Wemiten. to go all out.
Wemoltin. to go all away.
Wendachguttechen, where the road goes up the hill.
Wendachguttejek, up hill: (Iit., from below upwards, )
Wendamen, to fish with hook and line
Wendaptonachga, of or from the word.
Wendasemowik, it shineth from thence
Wendauchsin, by what to live
Wendaucxowagan, reception, admittance
Wengup, whence he came
Wenhamma, almost, narrowly.
Wenigajek, trifle; (notin use, )
Wenitschanit, parent; (either father or mother or both; literary: the one who has produced the child)
Wentschi. becaus therefore, for this reason.
Wentschijeyin, to belong to a place, to be from a plac
Wentschikin, to descend, to grow out of.
Wentschindewagan, call, invitation.
Wentschintin, to call each other.
Wentschipennassiechen, where the road goes down the hill.
Weschilematschil, his relation by marriage
Weschilemuk, my relation in marriage, (used by either spouse with reference to the family of the other. )
Weschumais, cow, calf; (out of us)
Weski, a little while ago; sometime to-day; (anew, again. )
Wetachouppachtak, he that watereth or moisteneth.
Wetegakil, his messengers; (out of use )
Wetochemuxit, Father.
Wetochwink, Father; (one who is a father. )
Wetschitschauquit, man; (i, one who has a soul. )
Weuchschummuis, horned cattle
Weuchsin, to know.
Weuchsowagan, knowledge
Weuhokeyit, man; (i, one who has a body, from hakey, body. )
Wewidhiken, to testify; (something without doubt. )
Wewidhikewagan, testimony.
Wewiechgukil, his acquaintanc e
Wewikit, master of the house
Wewingtonheet, a babbler (one who likes to talk. )
Wewitschi, perhaps.
Wewitschinaquot, it is likely: probabl
Wewoapisak, guard, watchman.
Wewoatam, to be of good understanding, to be wise
Wewoatamoewapn, wisdom.
Wewoatamowi, wise, prudent.
Wewoatamowino, wise man.
Wewoatangik, wise men.
Wewulatenamohaluwet, Saviour.
Wewundachqui, on both sides; opposite; wewundachqui'weu he lives opposite; (i, we live on both sides, he on one, I on the other. The word means It on both sides" and not opposite in the ordinary sense )
Whittangan, neck (literary: back of the head. )
Whittawak, ears.
Wiagasksin, to be unruly; (out of us ).
Wiagasksowagan,wantonness, unruly.
Wiakat, enough and to spare; plenty, abundance
Wiaki, enough and to spare; plenty, abundanc e
Wiakipuin, to have plenty; to have abundance to eat.
Wiamochki, among each other, mixed.
Wiaxowaaan, plenty, sufficiency.
Widhoman, to go in a canoe with somebody.
Wiechenin, to boil, to cook, to prepare food; (not in us )
Wiechgawotschi, unexpectedly; unawares.
Wiechpongus, nettle; (wiechponganit, the bitter weed. )
Wiechquelinschepi, gloves; (literary: hands tied up; arc )
Wiechquepiso, tied round; a bundle
Wiechquepton, to tie around.
Wiguitik, bill of a fowl or bird.
Wigunacka, the point of an island.
Wihhinachk, birch tree
Wi'hillaan, to name; n'wihilluk. he names one, root, lunsi.
Wihitawemguppanil, those that had been with him.
Wihoman, to make an offering to somebody.
Wihundewagan, sacrifice, offering.
Wihunuemuin, to hold a feast.
Wihunaen, to make an offering, to sacrific
Wijagaskau, fickle
Wikasch, the nail on hand or foot; fingers; claws; nikasch, my nail.
Wikat, leg; wi'ckaat, (wihk'kaat; otenkhaat, hind leg. )
Wikathoos, an iron pot with feet.
Wikbi, bast, the inner bark of trees.
Wikhakamik, end of the world.
Wikhetschik, builders.
Wikheu, to build; gischuchwikheu, halo of sun or moon; (literary: the sun or moon builds a hous)
Wikiak, my house
Wikian, thy house
Wikimak, my wife; (out of use;
Witawemak, he or she who lives with me in the home, my house mat )
Wikindewagan, marriage; (now, witawendewagan. )
Wikinditschik, married peopl
Wikingen, to marry;
Wikingen, to marry; wiwu , he is married (literary: he copulates. )
Wikinget, married person.
Wikit, his hous
Wikiwon, nos
Wiktschi, bottom of a keg, breech of a gun.
Wiktschiechak, butt end of a tre
Wiku, he has a hous
Wikul, fat in an animal's belly,
Wikwahemunk, in the hous
Wikwam, house
Wikwames, little house
Wikwamhassin, to make an abode
Wikwamtit, little room.
Wil, head.
Wilachkey, male genitals.
Wilano, tongue
Wilanoall, pumpkin seeds; (any leguminous seeds. )
Wilawi, rich, valuable, precious;(from wil, head wil, the idea as superior, royal. )
Wilawilihan, to treat somebody generously.
Wilawiochqueu, rich woman.
Wilawussall, his corn; his grain.
Wilinen, to have head ache
Wilinewagan, head ache,
Wilooxi, warm thyself.
Wilsu, fat meat.
Wimachtendienk, brotherhood.
Wimb, heart of a tree; (any core or center of a trunk, etc. )
Wimbeneman, to relieve somebody; (to sacrifice one's self for another; a strong expression. )
Winak, sassafras.
Winamallsachtin, to be a common sickness.
Winamallsachtowagan, sickness, distemper.
Winamallsin, to be sick, to feel pain.
Winamandamen, to feel pain.
Winamandamoagan, pain, sor
Winamin, the corn is ripe; (when it is fit to eat. )
Winaminge, the month of August; (literary: "time of roasting ears.")
Windamen, to mention.
Windasu, mentioned, named.
Wineu, it snows.
Wingachpin, to like to be in some plac
Wingachtochwilsit, lover of hunting
Wingallauwin, to hunt willingly.
Wingan, sweet, savory: good tasted.
Wingandamen, it tastes good.
Wingapue, oood, sweet broth.
Wingel, eatabl
Wingelawossi, it burns well.
Wingelendamoaaan, approbation, liking.
Winaeleu, it burns well.
Wingelewemen, to do a pleasur
Wingewochqueu, a raven; (out of us )
Wingi, fain, gladly, willingly.
Wingilauchsin, to live willingly in a particular manner.
Wingilaweman, to do somebody a pleasur
Wingimachtek, odoriferous.
Wingimaquot, it has a good pleasant smell.
Winginamen, to delight in, to be pleased with.
Wingipendam, to hear willingly.
Wingochwen, to go willingly, to travel with pleasure; to like to go.
Wingsittam, to like to hear.
Wingsittawan, to like to hear somebody.
Winhattak, bad accident; (not in use )
Winhattakuwagan, danger.
Winigischuch, snow month, November.
Winike, when it is rip
Winingus, mink.
Winktek, done, boiled.
Winkteu, done, boiled enough.
Winu, ripe; (ready to be eaten. )
Winunschi, an onion.
Winuwelchittewagan, supplication.
Winuwewagan, petition, request.
Winxu, ripe (fruit).
Wipachsoagan, fear; (out of use)
Wipantin, to eat with each other.
Wipasin, to be in fear.
Wipelachteu, soot.
Wipentin, to lie with each other, to sleep with one another.
Wipiechkeu, rotten wood.
Wipit, tooth.
Wipochk, bush; arub; (a bushy place, a thicket)
Wipochsoagan, fright.
Wipuelendam, to be fearful.
Wipundin, to keep a feast.
Wipungweu, brown.
Wipunquoak, white oak.
Wipunxit, gray; (wapantpeulenno, a gray-headed man.)
Wiquajek or Wiquek, the head of a creek or run.
Wiquajeu, the head of a creek.
Wiquaiungo, at the end.
Wiquajunquick, at the end.
Wiqualamo, to suffer hunger; (arc )
Wiquenachk, the end of the fenc
Wiquey, box made of bark; bark trunk; (refers to birch bark, which is called wiquey. )
Wiquiechink, end, point; (wiquajunquik, to the end.)
Wiquihillau, to be tired.
Wiquimemguke, on the end of the plain.
Wiquon, dull, blunt.
Wiquonummen, to make dull.
Wisachgak, black oak; bark cano
Wisachgamallessin, to feel sore pain.
Wisachgamallsoagan, bitter pain.
Wisachgank, rum, brandy; (from the sharp, biting tast )
Wisachgim, wild grapes.
Wisachgirninschi, wild vine
Wisachgissi, it hurts me, it burns me; (means simply to hurt. )
Wisamek, catfish; (arc at present wahlheu, mudfish; Wisamek means "a fat fish." )
Wisaminschi, yellow-wood tree; (a species of oak, with a yellow bark used in dying. )
Wisawanik, red squirrel.
Wisawek, yellow; also, sulphur, etc.
Wisaweu, yellow.
Wischalau, frightened.
Wischalowe, rattlesnake; (the frightener. )
Wischassin, to fear; (wischasnagan, fear.) Wischiki, busily.
Wischixin, to be active, to be brisk, to be nimble; to exert one's self (See Heckewelder, History p. 439.)
Wiseu, scar.
Wishaqtie. to notch a tree; (wis'haque, to tap a maple tre )
Wismi or Wiswi, the gall.
Wisohen. to fatten
Wisquon, elbow; tobacco twist.
Wisu, fat, fleshy.
Wisuwagan, fatness.
Witachpin. to live with, to dwell with; (to be with one at a plac )
Witaheman, to assist somebody, to relieve some on
Witahentin, to help each other.
Witalamuin, to cry with; to sing in company with.
Witalouen, to work with.
Witamehhellen, to walk with.
Witatschimolsin, to advise with, to hold council with.
Witauclisall, her brother's wife; (dub., it means living together. )
Witauchsoman, to be in fellowship with somebody.
Witauchsundin, to have fellowship with one another.
Witauchsundowagan, fellowship.
Witawematpanni, who was with him; witawemat, an aid, assistant (now used exclusively for man or wif )
Witawentin, to be together, to live or dwell with each other.
Witchwi, the navel.
Witen, to go with.
Witgochquall, her sister.
Witisin, to esteem; (not in us )
Witochwen, to go with, to travel with.
Witonquoam, to lodge at one's house, to board with, to sleep with.
Witscheachgenimatpanni, one who helped to accuse him.
Witscheman, to help somebody; (witsch'man. )
Witschewan, to go with somebody.
Witschewot, he who goes, with him
Witschi, with, at the same tim
Witschindin, to help one another, to assist each other, to lend a hand.
Witschingen, to help along.
Witschu, calf of the leg; , wak.
Witschwochak, pine nuts; (out of us )
Wiuchschachauwan, to load somebody with a burden.
Wiwasch, bundle, load.
Wiwaschin, to carry a load.
Wiwundhakamik, before now, in former time, very long ago.
Wiwunigagun, I am surrounded.
Wiwunigapawin, to stand all around.
Wiwuniwi, round about.
Wiwunochwen, to go all around; to go around about.
Wiwuntschi, before now, of old; (not in us )
Wo! o! oh!
Woachejek, light.
Woachejekumin, to be light.
Woachejekumuit, he who is the light.
Woachejeu, clear, light.
Woagai, round about.
Woak, and also, as well as; -atta, neither, nor, -lappi, repeatedly, again.
Woakagapawin, to stand in a circle
Woakawi, round about, anywhere around.
Woakhattimi, mulberry; (mint'quakin A)
Woakhattiminschi, mulberry tre
Woakeu, crooked
Woaktschachne, a bend in the river.
Woaktschaquot, crooked like
Woaktschiechen, crooked road.
Woaktschiechton, to make crooked.
Woaktschinni, bend it.
Woaktschochwen, to go a crooked road.
Woakus, the gray fox.
Woalak, hole in the ground.
Woalhen, to dig a hol
Woapachpoan, white bread.
Woapachsaney, white blanket.
Woapachsun, chalk.
Woapak, water beech; (not in us )
Woapalanne, bald eagl
Woapanacheen, good morning.
Woapaneu, morning.
Woapange, tommorrow.
Woapaniken, lim e
Woapank, tommorrow.
Woapaschapiall, white beads.
Woapassisku achsin, unburnt brick.
Woapasum, white sunshin
Woapchwees, a marten.
Woapek, gensi root.
Woapelechen, it looks white
Woapeu, white
Woaphattaquall, white yarn, white thread.
Woaphokquawon, uray hair.
Woapim, chestnut.
Woapiminschi, chestnut tre
Woapiiik, opossum, a wild beast.
Woapipen, wild white potato.
Woapsit, white person.
Woapsu, white
Woaptioihilleu, pale
Woaptiginquehelieu, broken eyes.
Woasgejeu, thin.
Woatasik, known; (weitwistasik. )
Woatauweju, it blossoms.
Woatawes, flower, (wachawes. )
Woaton, to know; (weiiwiton. )
Woaxachey, fox skin.
Wochcgalan, forehead.
Wochgan, bone
Woclioanihm, seed.
Wochganiponk, hard burnt ashes.
Wochganissin, to become lean, to grow meager.
Wochgidhakamik, on earth, upon the earth.
Wochgitachtenne, top of the hill.
Wochgitaque, on the top of the house
Wochgitschi, above, on the top, on the surface
Wochaitschik, above, on the top, up ther
Wochkunk, above, at the top.
Wochpahellaii, to awake, to come to one's senses.
Wochpiechquey, bladder.
Wochtschuhatteu, full.
Woh! oh!
Wojauwe, a chief; (wejiaweu, he is a chief. This is the word now in use in place of the older word sakima, )
Wolanniall, feathers of a bird's tail.
Won, this, this on
Wonachgulinschall, tips of the fingers.
Wonacliquiwi, the top of anything.
Wonachxitall, tops of the toes.
Wonanno, cheek.
Wonatam, to be weak, to be impotent, to faint, to be out of one's senses; (wonachq'ten. )
Wonatammoagan, faintness.
Wonatamowi, weak, impotent, fanciful, out of one senses.
Wonipakquihilleu, the leaves come out.
Wonnessin, to forget.
Wonnissowacan, forgetfulness.
Wonspi, sap of trees.
Wotscheanenk, by the way.
Wotschi, near by.
Wotschuwiechen, full.
Wottallauwin, to hunt by the way.
Wouchokquin, to cough; (wohoch'quin. )
Wowoatam, experienced, skilful.
Wowoatammoagan, wisdom.
Wowoatammowino, wise man.
Wsamgi, un, too big.
Wsami, too much.
Wsamiechen, too much.
Wschachan, smooth, glossy.
Wschacheu, slippery; smooth, glossy.
Wschachihillan, to slip.
Wschappan, thin.
Wscheechachquall, chips, shavings.
Wscheton, lip; (w'schej'toti. )
Wschewinaxu, painful.
Wschimuin, to fly, to run off, to escap
Wschummo, horn; , wschumowall (arc the usual word is wilawan, from wil, head, head-gear. )
Wsigau, sunset; (w'si'gau, )
Wsihotewagan, gain, profit.
Wsihotin, to gain a wager.
Wsihuwen, to gain, to win.
Wsit, foot.
Wsitak, handl
Wsuppi, sap of trees; (see wonspi.)
Wtakanachen, moderately warm wind.
Wtakaneu, mild weather.
Wtakaquenimo, tough tree
Wtakeu, soft, tender; (pliabl )
Wtakhammen, to divid
Wtakhattenamoagan, softness, mildness.
Wtakigachen, it lies, soft.
Wtakolsin, to save, to preserv
Wtaksu, soft, tender, suppl
Wtankhitton, to loose
Wtappandewagan, advice, counsel, information.
Wtaspiwagan, ascension.
Wtauwachtojummenanink, in our midst.
Wtawongellowagan, loss, damnation.
Wtegauwan, to follow somebody.
Wtehim, strawberries.
Wtelgiqui, likewise, in like manner. so much so.
Wtelgixin, to be worthy; (not in us )
Wtelgixowagan, worthiness, merit.
Wtellenahawanink, on the right hand; literary: towards the right hand.
Wtellewunsowac, an, nam
Wtelli, thus, so.
Wtellsin, to be so, to do so.
Wteltschenemen, to roll.
Wtenk, after, behind; thereon, thereafter; lastly, at last; afterward;-untschi, thereupon, afterward.
Wtitehan, to think, to conjecture; (now telitehan. )
Wtschagamique, in the earth.
Wtscheet, sinew; (u'tschghet. )
Wtscheyunque, within, inwardly.
Wtschitschank, spirit.
Wtschitschanquiwi, spiritual.
Wtukauwatsch, achtowagan, kind treatment, kind usag
Wuhhala, to protect.
Wulacans, a basin (a bowl. )
Wulachen, to give up; (this word means "a fair wind;" probably an error for Wulachnummen, to loosen, to unti )
Wulachneu, a stream without falls; (a pleasant, smooth stream; from anne, stream, and Wulit. )
Wuladhakawanik, good physic.
Wulaha, better.
Wulahellan, to have somebody, to possess some one; (to put a person or thing in safe keeping )
Wulakamike, Z, bottom land (literary: fine land, good land. )
Wulakenimgussin, to be spoken well of, to be praised.
Wulakenimizussowagan. the being praised.
Wulakenindewagan, good report of somebody.
Wulakhelan, to take somebody in care
Wulaku, evening.
Wulakuniwi, in the evening.
Wulalooewagan, good work.
Wulalowe, black fox; (literary: beautiful tail; this may be an error for w'halowes, bushy tail, which is the present name of the animal. )
Wulamallessin, to be well, to be happy.
Wulamallessohalid, he who makes me happy.
Wulamallessohaluwed, he who makes one happy.
Wulamallessohen, to make well, to cause to be happy.
Wulamallessuwi, well, happy.
Wulamallsin, to be well, to be happy.
Wulamat, fine ground.
Wulamehelleu, it goes well, it goes gently.
Wulamhittamen, to believe
Wulamhittamoewagan, faith, belief; (rather, the proof or testimony. )
Wulamissowe, a little while ago; (out of us )
Wulamoc, he speaks truly; true
Wulamocan, a calabash, a gourd (formerly used for the rattles in ceremonies. )
Wulamoe, long ago; (out of use; chiihnne is the present term. )
Wulamoehen, to convince of the truth.
Wulamoeii, truly.
Wulamoeju, true, right.
Wulamoen, to keep one's promis
Wulamoewagan, truth.
Wulamoewaganit, he who is truth.
Wulamoewaptonamik, true word, true saying.
Wulampton, to tie well.
Wulamquoam, to dream n'delungwam, I dream, etc, (to dream good things. )
Wulamsittamen, to believe what is said.
Wulandeu, fine day, warm weather, fine, clear weather.
Wulangundin, to be at peace with one another.
Wulantowagan, grace; (having a good spirit; wulit and manitto. )
Wulapamukquot, clear, well to be seen.
Wulapan, fine morning.
Wulapeju, just, upright, honorabl
Wulapejuwagan, uprightness.
Wulapendamen, to enjoy a benefit.
Wulapensohalan, to bless somebody.
Wulapensowagan, blessing; (literary: the things which we enjoy, prosperity, blessings. )
Wulaptonachgat, fine word, good news.
Wulaptonaelchukquonk, he speaks a good word for us, he advocates our cause
Wulaptonaltin, to speak good to each other, to be reconciled to one another.
Wulaptonamik, good tiding.
Wulaptonen, to speak favorably.
Wulaque, yesterday.
Wulaquik, evening. Wulaquike, this evening.
Wulaskat, good pasture
Wulatachkat, fine linen.
Wulatenamen, to be happy; (wulah'tenamin. )
Wulatenamoagan, happiness.
Wulatenamuwi, happy.
Wulaton, to save, to put up.
Wulatschahan, to use somebody well.
Wulatschimolsin, to treat friendly, to discourse in a friendly manner.
Wulatschimolsowagan, treaty of peac e
Wulattauwoapin, to have good sight.
Wulattauwoapuwagan, good sight.
Wulauchsowagan, good conduct, good behavior.
Wuleleman, to take or consider somebody to b
Wulelemelendam, to wonder, to admire
Wulelemi, wonderful; (not in us )
Wulelemfleu, it is wonderful.
Wuleleminaquot, it seems wonderful.
Wulelendam, to be glad, to rejoice, to be joyful, to be merry.
Wulelendamoagan, joy.
Wulelendamowaptonamik, word of rejoicing, glad tiding, gospel.
Wulelendamuwi, joyful, merry.
Wulelensin, to be proud, to be haughty, to be high-minded (welelensin. )
Wulelensowagan, pride, high-mindedness.
Wulenensin, to dress; (not in use; Wulak'ko, to have a handsome dress; Waweesho, to dress carefully. )
Wulenschgansit, toe; (wuleshawesit. )
Wulensin, attire, dress, omament (decoration rather than dress. )
Wulhaflan, to keep somebody, to take care of someone
Wuli, there, yonder; (out of use; at present nellak, )
Wuliachpin, to be in a good place
Wuliechen, it is good, it is well done
Wuliechenummen, to take down; (this means to split into splinters; the proper form wuniechenummen. )
Wuliechsin, to speak plainly, to pronounce well.
Wuliechtagun, he makes good again.
Wuliechtschessu, hollow, rotten; (out of us )
Wuligatschis, pretty little paw.
Wuligischgu, fine day.
Wulihan, to do somebody good.
Wulihilleu, it is good; (more exactly, it functions properly, it works well. )
Wulik, the good; handsome, pretty.
Wuliken, it grows well, it thrives well.
Wulilaweman, to comfort, to give satisfaction.
Wulilawemkewagan, our comfort.
Wulilawendewagan, comfort.
Wulileu, good news, it is a good time
Wulilissin, to be good, to behave well.
Wulilissowagan, goodness, kindness.
Wulilissu, good, kind.
Wulinamen, he likes it, it pleases him; (arc )
Wulinaquot, it looks well.
Wulinaxin, to appear well, to look fine
Wulineichquot, it is plainly visibel
Wulinemen, to see very well.
Wulipendamen, to hear well, to understand well.
Wulipommissin, good walking.
Wulipoquot, it has a fine tast
Wulisso, good, handsome, fine, pretty.
Wulissowagan, fineness, prettiness, beauty.
Wulistammen, to believe
Wulistammoewagan, faith, belief.
Wulit, good, right, handsome, pretty; well.
Wulitehasu, well hewn, well cut, well squared; (wulih'tehasil, )
Wulitehemen, to hew well.
Wuliton, to make well.
Wuliweuchsin, to know well.
Wuliwiechinen, to rest well.
Wuliwoatam, to know well, to be of good understanding.
Wullamoc, ancient.
Wuloamisowe, lately, some days ago.
Wulongachsis, a man's cousin; (out of use; it is fromwulonquan, wing. )
Wulonquan, wing.
Wulonquoam, to dream something good.
Wulowachtauwoapin, to look over, to look beyond.
Wulowinquehellan, to overlook, to take no notice of.
Wulumhigiechen, to squat down.
Wulummachdappin, to sit; (especially on the ground with the legs in front. )
Wulumqueu or Wulumquot, a round hill.
Wunachgin, thou hand !
Wunachk, his hand; his arm; (it means either. )
Wunachqualoje, a sharp point; (the extreme end. )
Wunachquim, an acorn.
Wunajumawall, he carries him.
Wunalan, to fetch somebody; (not in use; at present peschwan, means to bring some on )
Wunattochton, to inquire, to search after.
Wunattonamak, his son-in-law; (or her; proper form is, wunattonomakwall)
Wundaman, to show to somebody: to declare unto someone
Wundanglen, to die for some caus
Wundangunsin, to pray for.
Wundanunxin, to be angry at, to be angry for something.
Wundaptonen, to speak of.
Wundchen, the wind comes from thence
Wundchenneu, west, westerly; (out of use; the present word is elochsichgat, when the sun disappears. )
Wundchennewunk, westward.
Wundelemuin, to boast, to look upon as an honor; (rather, to put trust or confidence; it is from
Wuntschi, from; to rely upon what we expect from another. )
Wundelendamoagan, boasting, glorying in.
Wundenasik, where it is to be gotten from.
Wundeu, it boils.
Wundpeu, it leaks, it drops, it boils over; (kundpeau, it oozes out; wungiku, it leaks. )
Wundsowagan, misfortune; (not now used. )
Wundschun, the wind comes from a particular quarter.
Wundsummen, to cook (properly, to boil some thing. )
Wunenachgistawan, to hearken to somebody.
Wunentsitawoaganit, his appearing.
Wunipachgihilleu, it buds, it sprouts.
Wunipak, leaf; (see Combach.)
Wunita, he can, he is able; (he knows how. )
Wunitaton, he can do it; (he knows how to do it. )
Wunspak, juice ouice extracted by pressure; from wuiztschi, i, that which comes from. )
Wuntschi, of, on account of, from, therefor
Wuntschijeyju, where he belongs to, from whence he is.
Wuntschiman, to call somebody hither.
Wunutschi, he began.
Wuschgink, eye, face, sight.
Wuschginquiwi, face to face
Wuskamamquot, new feeling.
Wuskchum, young creature, young beast.
Wuskelenape, young person.
Wusken, anew, latterly.
Wuskhaxen, a new shoe
Wuski, new.
Wuskijeyju, it is new.
Wuskiochqueu, young woman.
Wuttoney, beard.
Wundamawachtowagan, declaration, message.


Er zijn geen Lenape woorden die beginnen met 'X'


Yabtschi, , yet.
Yanewi, always.
Yapeechen, along the bank (rather, along the edge of the water. )
Yapewi, on the river bank (on the edge of the water. )
Yucke, now; gischquik, to-day; -untschi, here, petschi, till now; (yuch. )
Yukefla, 0 that!
Yuni, this, this one
Yuundach, on this side (yuh Windach. ).


Zelozelos, cricket; (tschelo'tschelos, an imitative word)


Gele scheidingslijn

Meer weten?

Gele stip Wil je meer weten? Bestudeer zelf de bronnen (boeken en artikelen), die schrijver Rob Ruggenberg over dit onderwerp heeft gelezen. De laatste versie van bovenstaand woordenboek is te vinden op http://www.gilwell.com/lenape.

Gele stip MEER FEITEN :  Peyes wereld  |  Waupatukways wereld  |  Manuels wereld  |  Nieuw-Amsterdam  |  Manha(t)tan  |  New York  |  Kiefts oorlog  |  Het houten paerd  |  Bijbel en sodomie  |  Doodstraf  |  Nederlandse woorden  |  Was ik maar indiaan!  |  Fotopagina's  | 

Gele scheidingslijn

Terug naar het feiten overzicht.